Billy – kot: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do: nawigacja, szukaj
(Dowód na to, że "Kot Billy" leciał z dubbem w TVP Regionalnej w 2000 roku: http://web.archive.org/web/20000608033626/http://telemagazyn.com.pl/31/31_05_31.htm)
(Spis odcinków)
 
Linia 319: Linia 319:
  
 
== Spis odcinków ==
 
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
+
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #ABC;"
+
!width="10%"|N/o
+
!width="45%"|Polski tytuł (dubbing TVP)
+
!width="45%"|Angielski tytuł
+
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
!width="10%"|№
 +
!width="45%"|Tytuł polski<br /><small>(druga wersja)</small>
 +
!width="45%"|Tytuł angielski
 
|-
 
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
+
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|01
+
 
| ''Billy staje się kotem''
 
| ''Billy staje się kotem''
 
| ''Billy becomes a Cat''
 
| ''Billy becomes a Cat''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|02
+
 
| ''Kot, który nie miauczy''
 
| ''Kot, który nie miauczy''
 
| ''The Cat that Couldn’t Miaow''
 
| ''The Cat that Couldn’t Miaow''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|03
+
 
| ''Mikrochip''
 
| ''Mikrochip''
 
| ''Mikrochips With Everything''
 
| ''Mikrochips With Everything''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|04
+
 
| ''Pieczone gołąbki''
 
| ''Pieczone gołąbki''
 
| ''Pigeon pie''
 
| ''Pigeon pie''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|05
+
 
| ''Kanałowe koty''
 
| ''Kanałowe koty''
 
| ''Sewer Cats''
 
| ''Sewer Cats''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|06
+
 
| ''Akcja ratunkowa''
 
| ''Akcja ratunkowa''
 
| ''The Rescue''
 
| ''The Rescue''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|07
+
 
| ''Wielki Miau''
 
| ''Wielki Miau''
 
| ''The Big Meow''
 
| ''The Big Meow''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|08
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|08
+
 
| ''Wesoły Łowca''
 
| ''Wesoły Łowca''
 
| ''The Jolly Mouser''
 
| ''The Jolly Mouser''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|09
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|09
+
 
| ''Hubert i syjamska syrena''
 
| ''Hubert i syjamska syrena''
 
| ''Hubert & the Siamese Siren''
 
| ''Hubert & the Siamese Siren''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|10
+
 
| ''Narodziny gwiazdy''
 
| ''Narodziny gwiazdy''
 
| ''A Star Is Born''
 
| ''A Star Is Born''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|11
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|11
+
 
| ''Nakręcana kość''
 
| ''Nakręcana kość''
 
| ''A Clockwork Bone''
 
| ''A Clockwork Bone''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|12
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|12
+
 
| ''Koty i bandziory''
 
| ''Koty i bandziory''
 
| ''Catz ’n the Hood''
 
| ''Catz ’n the Hood''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|13
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|13
+
 
| ''Włamywacz''
 
| ''Włamywacz''
 
| ''Cat Burglar''
 
| ''Cat Burglar''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|14
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|14
+
 
| ''Zimowy kot''
 
| ''Zimowy kot''
 
| ''Cool Cat''
 
| ''Cool Cat''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|15
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|15
+
 
| ''Brakujący ogon''
 
| ''Brakujący ogon''
 
| ''One of Our Tails Is Missing''
 
| ''One of Our Tails Is Missing''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|16
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|16
+
 
| ''Romeo i Julia''
 
| ''Romeo i Julia''
 
| ''Romeo and Juliet''
 
| ''Romeo and Juliet''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|17
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|17
+
 
| ''Chińska dzielnica''
 
| ''Chińska dzielnica''
 
| ''Wok on the Wild Side''
 
| ''Wok on the Wild Side''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|18
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|18
+
 
| ''Wielkie Purpurowe Nic''
 
| ''Wielkie Purpurowe Nic''
 
| ''The Great Purple Nothing''
 
| ''The Great Purple Nothing''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|19
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|19
+
 
| ''Twardziel''
 
| ''Twardziel''
 
| ''Born to Be a Wildcat''
 
| ''Born to Be a Wildcat''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|20
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|20
+
 
| ''Małpi biznes''
 
| ''Małpi biznes''
 
| ''Monkey Business''
 
| ''Monkey Business''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|21
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|21
+
 
| ''W śnieżnych okowach''
 
| ''W śnieżnych okowach''
 
| ''Snowbound''
 
| ''Snowbound''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|22
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|22
+
 
| ''Pasibrzuch''
 
| ''Pasibrzuch''
 
| ''Gutbucket''
 
| ''Gutbucket''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|23
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|23
+
 
| ''Gołąb, który spadł na ziemię''
 
| ''Gołąb, który spadł na ziemię''
 
| ''The Pigeon That Fell to the Earth''
 
| ''The Pigeon That Fell to the Earth''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|24
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|24
+
 
| ''Klątwa Kotopatry''
 
| ''Klątwa Kotopatry''
 
| ''Curse of Catopatra''
 
| ''Curse of Catopatra''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|25
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|25
+
 
| ''Nie jestem zwierzęciem''
 
| ''Nie jestem zwierzęciem''
 
| ''I Am Not an Animal''
 
| ''I Am Not an Animal''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|26
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|26
+
 
| ''Ostatnia szansa Billy’ego''
 
| ''Ostatnia szansa Billy’ego''
 
| ''Billy’s Last Chance''
 
| ''Billy’s Last Chance''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA'''
 
|-
 
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA DRUGA'''
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|27
|-
+
| colspan=3 |
+
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|27
+
 
| ''Rybie jedzenie''
 
| ''Rybie jedzenie''
 
| ''Fish Food''
 
| ''Fish Food''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|28
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|28
+
 
| ''Braterska miłość''
 
| ''Braterska miłość''
 
| ''Brotherly Love''
 
| ''Brotherly Love''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|29
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|29
+
 
| ''Kociak, który ryczał''
 
| ''Kociak, który ryczał''
 
| ''The Kitten That Roared''
 
| ''The Kitten That Roared''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|30
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|30
+
 
| ''Robodog''
 
| ''Robodog''
 
| ''Robodog''
 
| ''Robodog''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|31
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|31
+
 
| ''Nie ma to jak w nawiedzonym domu''
 
| ''Nie ma to jak w nawiedzonym domu''
 
| ''Home Sweet Haunted Home''
 
| ''Home Sweet Haunted Home''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|32
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|32
+
 
| ''Powietrzne szaleństwo''
 
| ''Powietrzne szaleństwo''
 
| ''Airborne Hijinks''
 
| ''Airborne Hijinks''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|33
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|33
+
 
| ''Kot o imieniu Rex''
 
| ''Kot o imieniu Rex''
 
| ''A Cat Named Rex''
 
| ''A Cat Named Rex''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|34
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|34
+
 
| ''Wszystko dla sztuki''
 
| ''Wszystko dla sztuki''
 
| ''For Art’s Sake''
 
| ''For Art’s Sake''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|35
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|35
+
 
| ''Światło! Kamera! Akcja!''
 
| ''Światło! Kamera! Akcja!''
 
| ''Lights! Camera! Action!''
 
| ''Lights! Camera! Action!''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|36
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|36
+
 
| ''Derby''
 
| ''Derby''
 
| ''Derby Billy''
 
| ''Derby Billy''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|37
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|37
+
 
| ''Król szczurów''
 
| ''Król szczurów''
 
| ''King of the Rats''
 
| ''King of the Rats''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|38
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|38
+
 
| ''A przedstawienie toczy się dalej''
 
| ''A przedstawienie toczy się dalej''
 
| ''The Show Must Go On''
 
| ''The Show Must Go On''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|39
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|39
+
 
| ''Fałszywy ton''
 
| ''Fałszywy ton''
 
| ''Tuneless''
 
| ''Tuneless''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|40
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|40
+
 
| ''Nowa kokarda Królewny''
 
| ''Nowa kokarda Królewny''
 
| ''Queenie’s New Bow''
 
| ''Queenie’s New Bow''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|41
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|41
+
 
| ''Podwójny Billy''
 
| ''Podwójny Billy''
 
| ''Double Billy''
 
| ''Double Billy''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|42
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|42
+
 
| ''Szczęśliwa gwiazda''
 
| ''Szczęśliwa gwiazda''
 
| ''Happy Starday!''
 
| ''Happy Starday!''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|43
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|43
+
 
| ''Zew natury''
 
| ''Zew natury''
 
| ''Running Wild''
 
| ''Running Wild''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|44
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|44
+
 
| ''Perfumy złomowiska''
 
| ''Perfumy złomowiska''
 
| ''Eau de Junkyard''
 
| ''Eau de Junkyard''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|45
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|45
+
 
| ''Łapy, szczęki i szczypce''
 
| ''Łapy, szczęki i szczypce''
 
| ''Paws, Jaws and Claws''
 
| ''Paws, Jaws and Claws''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|46
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|46
+
 
| ''Komu biją dzwony''
 
| ''Komu biją dzwony''
 
| ''For Whom the Bell Tolls''
 
| ''For Whom the Bell Tolls''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|47
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|47
+
 
| ''Jumbo lotnik''
 
| ''Jumbo lotnik''
 
| ''Jumbo Flyer''
 
| ''Jumbo Flyer''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|48
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|48
+
 
| ''Duma i uprzedzenie''
 
| ''Duma i uprzedzenie''
 
| ''Pride and Prejudice''
 
| ''Pride and Prejudice''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|49
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|49
+
 
| ''Amulet Cerbera''
 
| ''Amulet Cerbera''
 
| ''The Amulet of Cerberus''
 
| ''The Amulet of Cerberus''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|50
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|50
+
 
| ''Kłopoty z Bobem''
 
| ''Kłopoty z Bobem''
 
| ''The Trouble With Bob''
 
| ''The Trouble With Bob''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|51
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|51
+
 
| ''Inwazja kotnaperów''
 
| ''Inwazja kotnaperów''
 
| ''Invasion of the Cat Nappers''
 
| ''Invasion of the Cat Nappers''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
+
| style="background-color: #CCE2FF;"|52
|-
+
| bgcolor="#DFEEEF"|52
+
 
| ''Nie mów nic złego''
 
| ''Nie mów nic złego''
 
| ''Speak No Evil''
 
| ''Speak No Evil''
 
|-
 
|-
| colspan=3 |
 
 
|}
 
|}
  

Aktualna wersja na dzień 14:30, 4 lis 2019

Billy – kot (tytuł w pierwszym dubbingu – Kot Billy, ang. Billy the Cat, 1996-2001) – brytyjski serial animowany.

Serial posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza (tylko pierwsze 26 odcinków) emitowana była w Canal+ od 26 lipca 1997 do 2 września 1997, a później na kanałach TVP Regionalna (od 15 grudnia 1999 r. do 7 czerwca 2000 r.) i MiniMax. Druga wersja jest emitowana na kanale TVP1 od 21 marca 2013 roku. Większość informacji poniżej pochodzi z drugiego dubbingu

Fabuła

Przygody Billy’ego, który pewnego dnia został za karę zamieniony w kota przez tajemniczego mężczyznę. Teraz w nowej postaci musi zmierzyć się z wieloma przeciwnościami, które nauczą go wiele o otaczającym świecie i życiu.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-903671

Wersja polska

Wersja emitowana na kanałach Canal+, TVP Regionalna i MiniMax (1997, tylko pierwsze 26 odcinków)

W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Lektor: Jerzy Dominik

Wersja TVP (2013)

Opracowanie: TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA
Reżyseria:

Tłumaczenie i dialogi: Hanna Górecka
Dźwięk i montaż: Urszula Bylica
Kierownik produkcji: Anna Jaroch
Teksty piosenek: Krzysztof Rześniowiecki
Opracowanie muzyczne: Marcin Kuczewski
Śpiewał: Jerzy Grzechnik
Wystąpili:

oraz:

  • Grzegorz Wons
    • mag Ali Kazam (odc. 1, 26),
    • Kłapacz (odc. 5),
    • profesor Cara (odc. 9),
    • pan Admas (odc. 10),
    • cesarz Kwan-Lo (odc. 17),
    • profesor Zoloto (odc. 20),
    • Woody (odc. 28),
    • twórca Robodoga (odc. 30)
  • Joanna Pach
    • Marie,
    • Stokrotka (odc. 5),
    • weterynarz (odc. 23),
    • Dot (odc. 50),
    • dziewczyna (odc. 51)
  • Dariusz Błażejewski
    • Brian,
    • kucharz (odc. 7),
    • tata Billy’ego (odc. 8, 44, 48),
    • papuga (odc. 9, 22),
    • policjant (odc. 12),
    • tata Nicka (odc. 13),
    • foki (odc. 22),
    • Joe (odc. 23, 27),
    • dozorca parku (odc. 24),
    • ochroniarz na stacji metra (odc. 26),
    • kamerzysta (odc. 26),
    • kot z bandy Blackiego (odc. 28),
    • turysta (odc. 29),
    • ochroniarz na lotnisku (odc. 29),
    • sęp #2 (odc. 29),
    • nauczyciel wuefu (odc. 37)
  • Marcin Popczyński
  • Andrzej BoguszArtur, nocny stróż muzeum (odc. 2)
  • Jakub Truszczyński
  • Włodzimierz Bednarski
    • profesor Ajax (odc. 3),
    • kapitan Grunge (odc. 8),
    • niedźwiedź (odc. 21),
    • Papcio (odc. 23),
    • terier (odc. 26)
  • Zygmunt Sierakowski
    • Dez,
    • pan Huang (odc. 17),
    • Igor (odc. 20),
    • profesor (odc. 49)
  • Artur Pontek
    • Nick (odc. 5, 13, 15, 24, 27, 33-36, 38),
    • złodziej #3 (odc. 18),
    • kolega Steviego (odc. 51),
    • Dilbert (odc. 52)
  • Tomasz Grochoczyński
    • Serdel (odc. 1),
    • pomocnik Grotza (odc. 3),
    • król szczurów (odc. 8),
    • pan Samuels (odc. 11),
    • maharadża (odc. 13)
  • Krystyna Kozanecka
    • Agnes (odc. 11),
    • dzieci (odc. 13, 14),
    • mama Nicka (odc. 13),
    • obsługująca most zwodzony (odc. 14),
    • żona Kevina (odc. 16),
    • mama Billy’ego (odc. 17, 26, 29, 44, 46),
    • dziewczynka z klasy Nicka i Joego (odc. 27),
    • mama Aishy (odc. 29),
    • Zelda (odc. 32),
    • opiekunka wycieczki szkolnej (odc. 35),
    • dziewczynka na rowerze (odc. 36),
    • nauczycielka (odc. 37),
    • siostra Billy’ego (odc. 37),
    • Henrietta (odc. 40),
    • kobieta informująca o wyburzeniu domu (odc. 41),
    • Elsi (odc. 50)
  • Przemysław Stippa
    • pracownicy hotelu (odc. 13),
    • Kevin (odc. 16),
    • Ramon (odc. 22),
    • pies dozorcy (odc. 24),
    • policjant (odc. 25),
    • prezenter (odc. 26),
    • pan Watson (odc. 27),
    • Blackie (odc. 28),
    • weterynarz (odc. 33),
    • pies #2 (odc. 35),
    • lektor w reklamie filmu (odc. 35)
  • Wojciech Machnicki
    • Roy (odc. 11),
    • pies #2 (odc. 16),
    • kret Nestor (odc. 18),
    • John (odc. 22),
    • Clyde (odc. 25),
    • pan Ajaks (odc. 48)
  • Grzegorz Kwiecień
    • kustosz muzeum (odc. 2),
    • Pyłek (odc. 5),
    • pan Bik (odc. 12),
    • złodziej #1 (odc. 18),
    • kot z bandy Świętoszka (odc. 29),
    • kolega Zeldy (odc. 32),
    • Fred (odc. 36),
    • jeden ze szczurów (odc. 37),
    • policjant (odc. 52)
  • Paweł Szczesny
    • burmistrz (odc. 3),
    • pan Gormand (odc. 10),
    • jeden z psów (odc. 27),
    • Don Kotoni (odc. 28)
  • Włodzimierz Press
    • Grosmeyer (odc. 4, 7, 39),
    • pracownik straży przybrzeżnej (odc. 8),
    • pan Rafner (odc. 34),
    • dziennikarz (odc. 50)
  • Agata Gawrońska-Bauman
    • Trzpiotek (odc. 5),
    • Dalila (odc. 9),
    • Wilbur (odc. 35)
  • Łukasz Talik
    • Denis (odc. 6),
    • ojciec Agnes (odc. 11),
    • Vince (odc. 34),
    • reżyser (odc. 35)
  • Izabella Bukowska
    • Lilia Tygrysia (odc. 8),
    • Milly (odc. 16),
    • Sabrina (odc. 28),
    • Madame (odc. 40),
    • panna Merlin Miau (odc. 41)
  • Elżbieta Jędrzejewska
    • Ludmiła (odc. 8),
    • Ernestyna (odc. 40),
    • Lilly (odc. 42),
    • Sasze (odc. 44)
  • Krzysztof Szczerbiński
    • szofer (odc. 10),
    • psy (odc. 10),
    • jeden z psów (odc. 27),
    • kot z bandy Don Kotoniego (odc. 28),
    • ochroniarz na lotnisku (odc. 29),
    • przewodnik (odc. 29),
    • sęp Dziobacz (odc. 29),
    • mężczyzna w filmie o hologramach (odc. 31),
    • pies #1 (odc. 35),
    • chłopiec na deskorolce (odc. 35),
    • Royston (odc. 45),
    • chłopiec (odc. 51)
  • Elżbieta Kijowska
    • pani Margatroit (odc. 11),
    • Rita (odc. 34),
    • mama Elsi (odc. 50),
    • Lukrecja Koc (odc. 52)
  • Mirosława Krajewskakociara (odc. 12)
  • Jerzy Dominik
    • policjant (odc. 14),
    • strażnik Frank (odc. 15),
    • pies #1 (odc. 16)
  • Mieczysław Morański
    • pies Charlie (odc. 14),
    • strażnik Ralf (odc. 15),
    • kot #1 (odc. 17),
    • sklepikarz (odc. 19),
    • Amp (odc. 37),
    • Oskar (odc. 43),
    • Max (odc. 49)
  • Krzysztof Krupiński
    • gąsienica Hektor (odc. 15),
    • Max (odc. 16)
  • Krzysztof Strużycki
    • złodziej #2 (odc. 18),
    • Skippy (odc. 42)
  • Andrzej Blumenfeld
    • Mac de Szpon (odc. 19),
    • Pirmin (odc. 22)
  • Iwona Rulewicz
    • Jackie (odc. 20),
    • Tiffany (odc. 26)
  • Marek Frąckowiak
    • dozorca zoo (odc. 22),
    • Leonard (odc. 22)
  • Stefan Knothe
    • Pasibrzuch (odc. 22),
    • Matuzalem (odc. 24)
  • Anna Gajewska
    • Kotopatra (odc. 24),
    • lwica Aisha (odc. 29),
    • Anita (odc. 47),
    • Oliwia (odc. 49)
  • Miriam AleksandrowiczErta (odc. 24)
  • Hanna Kinder-Kiss
    • nauczycielka (odc. 27),
    • klientka baru sushi (odc. 28),
    • turystka (odc. 29)
  • Zbigniew Konopka
    • pies (odc. 28),
    • Robodog (odc. 30),
    • duch rycerza z Rycerskiego Zamku (odc. 31)
  • Wojciech Brzezińskikot z bandy Blackiego (odc. 28)
  • Brygida Turowska
    • Nelson (odc. 31),
    • Dodo (odc. 50),
    • Suzie (odc. 51)
  • Jolanta Wołłejkociocia Dorota (odc. 31)
  • Artur Kaczmarski
    • Alfred (odc. 31),
    • Sam (odc. 35),
    • Mistrz Alfredo (odc. 39)
  • Jarosław Domin
    • Gus (odc. 32),
    • Mac (odc. 39),
    • fryzjer (odc. 40),
    • deratyzator (odc. 44)
  • Lucyna Malec
    • kobieta z kanapką z tuńczykiem (odc. 35),
    • dziewczynka na rolkach (odc. 35),
    • Thelma (odc. 45)
  • Waldemar BarwińskiJoe, treser Wilbura (odc. 35)
  • Jan Kulczycki
    • hycel (odc. 36),
    • jeden ze szczurów (odc. 37)
  • Andrzej Gawroński
    • jeden z kotów (odc. 36),
    • Merlin (odc. 52)
  • Ryszard Olesiński
    • jeden ze szczurów (odc. 37),
    • Jerzy (odc. 38)
  • Janusz Zadura
    • Manx (odc. 37),
    • Oskar Doobie (odc. 47),
    • Burch (odc. 48)
  • Jacek Bursztynowicz
    • Magmarnum (odc. 38),
    • pan Lionell (odc. 47)
  • Marek Robaczewskinauczyciel muzyki (odc. 39)
  • Tomasz Bednarek
    • Kędzior (odc. 40),
    • Daffy (odc. 48)
  • Wojciech Paszkowski
    • Antoni (odc. 40),
    • Butler (odc. 41),
    • strażnik (odc. 42)
  • Jolanta Wilk
    • Alexis (odc. 40),
    • Mary (odc. 42)
  • Mikołaj Klimek
    • dr Dorkman (odc. 42),
    • bóbr #1 (odc. 43),
    • Roman (odc. 45)
  • Stanisław BrudnyFester (odc. 43)
  • Joanna OrzeszkowskaKarmela (odc. 45)
  • Karol WróblewskiKliwater (odc. 46)
  • Anna Apostolakis
    • Klaudia Shifter (odc. 47),
    • Ester (odc. 48)
  • Sławomir Pacek
    • Ramzej (odc. 48),
    • Pilasa (odc. 49),
    • Bob (odc. 50)
  • Grzegorz KuciasDave (odc. 50)
  • Tomasz Błasiakżartowniś Stevie (odc. 51)
  • Damian Łukawski
  • Michał Napiątek
  • Leszek Abrahamowicz

i inni

Lektor: Andrzej Bogusz

Spis odcinków

Tytuł polski
(druga wersja)
Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
01 Billy staje się kotem Billy becomes a Cat
02 Kot, który nie miauczy The Cat that Couldn’t Miaow
03 Mikrochip Mikrochips With Everything
04 Pieczone gołąbki Pigeon pie
05 Kanałowe koty Sewer Cats
06 Akcja ratunkowa The Rescue
07 Wielki Miau The Big Meow
08 Wesoły Łowca The Jolly Mouser
09 Hubert i syjamska syrena Hubert & the Siamese Siren
10 Narodziny gwiazdy A Star Is Born
11 Nakręcana kość A Clockwork Bone
12 Koty i bandziory Catz ’n the Hood
13 Włamywacz Cat Burglar
14 Zimowy kot Cool Cat
15 Brakujący ogon One of Our Tails Is Missing
16 Romeo i Julia Romeo and Juliet
17 Chińska dzielnica Wok on the Wild Side
18 Wielkie Purpurowe Nic The Great Purple Nothing
19 Twardziel Born to Be a Wildcat
20 Małpi biznes Monkey Business
21 W śnieżnych okowach Snowbound
22 Pasibrzuch Gutbucket
23 Gołąb, który spadł na ziemię The Pigeon That Fell to the Earth
24 Klątwa Kotopatry Curse of Catopatra
25 Nie jestem zwierzęciem I Am Not an Animal
26 Ostatnia szansa Billy’ego Billy’s Last Chance
SERIA DRUGA
27 Rybie jedzenie Fish Food
28 Braterska miłość Brotherly Love
29 Kociak, który ryczał The Kitten That Roared
30 Robodog Robodog
31 Nie ma to jak w nawiedzonym domu Home Sweet Haunted Home
32 Powietrzne szaleństwo Airborne Hijinks
33 Kot o imieniu Rex A Cat Named Rex
34 Wszystko dla sztuki For Art’s Sake
35 Światło! Kamera! Akcja! Lights! Camera! Action!
36 Derby Derby Billy
37 Król szczurów King of the Rats
38 A przedstawienie toczy się dalej The Show Must Go On
39 Fałszywy ton Tuneless
40 Nowa kokarda Królewny Queenie’s New Bow
41 Podwójny Billy Double Billy
42 Szczęśliwa gwiazda Happy Starday!
43 Zew natury Running Wild
44 Perfumy złomowiska Eau de Junkyard
45 Łapy, szczęki i szczypce Paws, Jaws and Claws
46 Komu biją dzwony For Whom the Bell Tolls
47 Jumbo lotnik Jumbo Flyer
48 Duma i uprzedzenie Pride and Prejudice
49 Amulet Cerbera The Amulet of Cerberus
50 Kłopoty z Bobem The Trouble With Bob
51 Inwazja kotnaperów Invasion of the Cat Nappers
52 Nie mów nic złego Speak No Evil

Linki zewnętrzne