Dwanaście prac Asteriksa: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
m
Linia 25: Linia 25:
* [[Czesław Mroczek]] − '''Obelix'''
* [[Czesław Mroczek]] − '''Obelix'''
* [[Jerzy Molga]] − '''Narrator'''
* [[Jerzy Molga]] − '''Narrator'''
* [[Jan Moes]] − '''Lektor czołówki'''
i inni
i inni
'''Lektor''': [[Jan Moes]]


=== Druga wersja dubbingu ===
=== Druga wersja dubbingu ===
Linia 42: Linia 43:
* [[Tomasz Grochoczyński]] – '''Abrarakurcix'''
* [[Tomasz Grochoczyński]] – '''Abrarakurcix'''
* [[Henryk Łapiński]] – '''Panoramix'''
* [[Henryk Łapiński]] – '''Panoramix'''
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Manekennpix'''
* [[Wojciech Paszkowski]] –
* [[Jerzy Mazur]] – '''Cylindryk z Germanii'''
** '''Manekennpix''',
* [[Wojciech Machnicki]]
** '''indianin''',
* [[Mikołaj Müller]]
** '''klucznik''',
* [[Jacek Czyż]]
** '''rzymski żołnierz''',
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]]
** '''żołnierz przyprowadzający Asteriksa i Obeliksa na audiencję u Cezara'''
* [[Lucyna Malec]] – '''jedna z plotkujących urzędniczek w Domu Który Czyni Szalonym'''
* [[Jerzy Mazur]] –
* [[Monika Wierzbicka]]
** '''Cylindryk z Germanii''',
* [[Krystyna Kozanecka]] – '''jedna z plotkujących urzędniczek w Domu Który Czyni Szalonym'''
** '''Czcigodny ze szczytu''',
'''oraz''':
** '''Tenautomatiks''',
* [[Jerzy Dominik]] – '''Narrator'''
** '''Hefajstos''',
* [[Andrzej Arciszewski]] – '''portier w Domu Który Czyni Szalonym'''
** '''czaszka'''
* [[Wojciech Machnicki]]
** '''Centurion''',
** '''zjawa centuriona'''
* [[Mikołaj Müller]]
** '''Prefekt w Domu Który Czyni Szalonym''',
** '''doradca cesarski #3''',
** '''rzymski żołnierz'''
* [[Jacek Czyż]]
** '''Izyrys''',
** '''Zeus''',
** '''Ahigieniks''',
** '''urzędnik w Domu Który Czyni Szalonym''',
** '''doradca cesarski #1'''
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]]
** '''kapłanka z wyspy Rozkoszy''',
** '''urzędniczka w Domu Który Czyni Szalonym #4'''
* [[Lucyna Malec]] –  
** '''plotkara-urzędniczka w Domu Który Czyni Szalonym #1''',
** '''Artemida'''
* [[Monika Wierzbicka]] – '''urzędniczka w Domu Który Czyni Szalonym #3'''
* [[Krystyna Kozanecka]] –
** '''plotkara-urzędniczka w Domu Który Czyni Szalonym #2''',
** '''Kleopatra'''
'''W pozostałych rolach''':
* [[Miriam Aleksandrowicz]] – '''Dobromina'''
* [[Andrzej Arciszewski]] –  
** '''doradca cesarski #2''',
** '''portier w Domu Który Czyni Szalonym'''
* [[Olga Bończyk]] – '''Afrodyta'''
* [[Jerzy Dominik]] – '''narrator'''
* [[Mariusz Leszczyński]] – '''rzymski wojownik'''
* [[Beata Łuczak-Mastyna|Beata Łuczak]] – '''urzędniczka w Domu Który Czyni Szalonym #5'''
* [[Zbigniew Suszyński]] –  
* [[Zbigniew Suszyński]] –  
** '''Kakofonix''',
** '''Kakofonix''',
** '''Hermes''',
** '''urzędnik w Domu Który Czyni Szalonym'''
** '''urzędnik w Domu Który Czyni Szalonym'''
i inni
i inni

Wersja z 20:33, 17 paź 2019

Dwanaście prac Asteriksa

Les douze travaux d’Astérix

Dwanaście prac Asteriksa.jpg
Gatunek animowany, familijny, przygodowy
Kraj produkcji Francja
Język oryginału francuski
Stacja telewizyjna Polsat, TV 4, TV6, TVP2, TV Puls, Puls 2
Dystrybutor DVD Cass Film
Rok produkcji 1976
Data premiery dubbingu grudzień 1979 (1. wersja)

Dwanaście prac Asteriksa (oryg. Les douze travaux d’Astérix, ang. The Twelve Tasks of Asterix) – francuski film animowany z 1976 roku, wyreżyserowany przez René Goscinnego, Alberta Uderzo i Pierre’a Watrina. Kinowa premiera w Polsce miała miejsce w grudniu 1979 roku.

Druga wersja dubbingu była emitowana przez Polsat, TV 4, TV6, TVP2, TV Puls i Puls 2, a także wydana na DVD przez Cass Film.

Fabuła

Pierwszy film o przygodach dzielnych Galów, który nie powstał na podstawie żadnego z komiksów autorstwa Goscinnego i Uderzo. Juliusza Cezara niepokoją krążące wśród Rzymian plotki, jakoby Galowie z małej wioski mieli być bogami. Postanawia rzucić im wyzwanie – na wzór Heraklesa mają wykonać dwanaście trudnych zadań; jeśli im się uda, Cezar uzna ich boskość i przekaże Rzym w ich władanie. Jako reprezentanci Galów do wykonania zadań wysłani zostają Asterix i Obelix.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyseria: Maria Olejniczak
Udział wzięli:

i inni

Lektor: Jan Moes

Druga wersja dubbingu

Wersja polska: MASTER FILM
Reżyser: Miriam Aleksandrowicz
Dialogi: Stanisława Dziedziczak
Dźwięk: Ewa Kwapińska
Montaż: Ryszard Lenartowicz
Kierownik produkcji: Andrzej Oleksiak
Udział wzięli:

W pozostałych rolach:

i inni

Lektor: Jerzy Dominik

Linki zewnętrzne


Asterix
Filmy animowane Asterix GallAsterix i KleopatraDwanaście prac AsteriksaAsterix kontra CezarAsterix w BrytaniiWielka bitwa AsteriksaAsterix podbija AmerykęAsterix i wikingowieAsteriks i Obeliks: Osiedle bogówAsteriks i Obeliks: Tajemnica magicznego wywaru
Filmy aktorskie Asterix i Obelix kontra CezarAsterix i Obelix: Misja KleopatraAsterix na olimpiadzieAsterix i Obelix: W służbie jej królewskiej mościAsteriks i Obeliks: Imperium smoka
Gry Asterix i Obelix kontra CezarAsterix: Wojna GalówAsterix: MegaszaleństwoAsterix & Obelix XXLAsterix & Obelix XXL 2 – Misja: Las VegasAsterix na olimpiadzie
Spin off Idefiks i Nieugięci