Fantastyczne przygody Sindbada żeglarza: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do: nawigacja, szukaj
m
m (Dodanie listy odcinków.)
Linia 77: Linia 77:
  
 
'''Lektor''': [[Maciej Czapski]]
 
'''Lektor''': [[Maciej Czapski]]
 +
 +
== Spis odcinków ==
 +
{| style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
 +
|-style="background: #ABC;"
 +
!width="10%"|N/o
 +
!width="30%"|Polski tytuł (pierwsza wersja dubbingu)
 +
!width="30%"|Polski tytuł (druga wersja dubbingu)
 +
!width="30%"|Angielski tytuł
 +
|-
 +
| colspan=4 |
 +
|-
 +
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
 +
|-
 +
| colspan=4 |
 +
|-
 +
| bgcolor="#DFEEEF"|01
 +
| ''
 +
| ''
 +
| ''The Beginning''
 +
|-
 +
| colspan=4 |
 +
|-
 +
| bgcolor="#DFEEEF"|02
 +
| ''
 +
| ''
 +
| ''The Land of the Giant Roc''
 +
|-
 +
| colspan=4 |
 +
|-
 +
| bgcolor="#DFEEEF"|03
 +
| ''
 +
| ''
 +
| ''Curse of the Gorgon''
 +
|-
 +
| colspan=4 |
 +
|-
 +
| bgcolor="#DFEEEF"|04
 +
| ''
 +
| ''
 +
| ''The Idol of Lahk-Ra''
 +
|-
 +
| colspan=4 |
 +
|-
 +
| bgcolor="#DFEEEF"|05
 +
| ''
 +
| ''
 +
| ''The Lost City of Aquatica''
 +
|-
 +
| colspan=4 |
 +
|-
 +
| bgcolor="#DFEEEF"|06
 +
| ''
 +
| ''
 +
| ''The Ruby Eye of the Cyclops''
 +
|-
 +
| colspan=4 |
 +
|-
 +
| bgcolor="#DFEEEF"|07
 +
| ''
 +
| ''
 +
| ''The Triangle of Doom''
 +
|-
 +
| colspan=4 |
 +
|-
 +
| bgcolor="#DFEEEF"|08
 +
| ''
 +
| ''Ucieczka jednorożca''
 +
| ''Flight of the Unicorn''
 +
|-
 +
| colspan=4 |
 +
|-
 +
| bgcolor="#DFEEEF"|09
 +
| ''
 +
| ''Zły skrzat''
 +
| ''The Imp of Evil''
 +
|-
 +
| colspan=4 |
 +
|-
 +
| bgcolor="#DFEEEF"|10
 +
| ''
 +
| ''
 +
| ''The Mystery of Elephant Island''
 +
|-
 +
| colspan=4 |
 +
|-
 +
| bgcolor="#DFEEEF"|11
 +
| ''
 +
| ''
 +
| ''The Isle of the Amazons''
 +
|-
 +
| colspan=4 |
 +
|-
 +
| bgcolor="#DFEEEF"|12
 +
| ''
 +
| ''
 +
| ''The Sandpits of Kaboo!''
 +
|-
 +
| colspan=4 |
 +
|-
 +
| bgcolor="#DFEEEF"|13
 +
| ''
 +
| ''
 +
| ''The Curse of the Gorgon''
 +
|-
 +
| colspan=4 |
 +
|-
 +
| bgcolor="#DFEEEF"|14
 +
| ''
 +
| ''
 +
| ''The Winged Argosy''
 +
|-
 +
| colspan=4 |
 +
|-
 +
| bgcolor="#DFEEEF"|15
 +
| ''
 +
| ''
 +
| ''The Meteor of Destruction''
 +
|-
 +
| colspan=4 |
 +
|-
 +
| bgcolor="#DFEEEF"|16
 +
| ''
 +
| ''
 +
| ''Sinbad's Deadly Double''
 +
|-
 +
| colspan=4 |
 +
|-
 +
| bgcolor="#DFEEEF"|17
 +
| ''
 +
| ''
 +
| ''The Tomb of the Crystal Wizard''
 +
|-
 +
| colspan=4 |
 +
|-
 +
| bgcolor="#DFEEEF"|18
 +
| ''
 +
| ''
 +
| ''The Cloak of Changing''
 +
|-
 +
| colspan=4 |
 +
|-
 +
| bgcolor="#DFEEEF"|19
 +
| ''
 +
| ''
 +
| ''Land of the Tiny Warriors''
 +
|-
 +
| colspan=4 |
 +
|-
 +
| bgcolor="#DFEEEF"|20
 +
| ''
 +
| ''
 +
| ''Hakeem and the Flying Carpet''
 +
|-
 +
| colspan=4 |
 +
|-
 +
| bgcolor="#DFEEEF"|21
 +
| ''
 +
| ''
 +
| ''The Leviathan and the Maiden''
 +
|-
 +
| colspan=4 |
 +
|-
 +
| bgcolor="#DFEEEF"|22
 +
| ''
 +
| ''
 +
| ''The Deadly Fountain of Youth''
 +
|-
 +
| colspan=4 |
 +
|-
 +
| bgcolor="#DFEEEF"|23
 +
| ''
 +
| ''
 +
| ''The Island of Horrors''
 +
|-
 +
| colspan=4 |
 +
|-
 +
| bgcolor="#DFEEEF"|24
 +
| ''
 +
| ''
 +
| ''The Witches' Cauldron''
 +
|-
 +
| colspan=4 |
 +
|-
 +
| bgcolor="#DFEEEF"|25
 +
| ''
 +
| ''
 +
| ''Beauty and the Minotaur''
 +
|-
 +
| colspan=4 |
 +
|-
 +
| bgcolor="#DFEEEF"|26
 +
| ''
 +
| ''
 +
| ''Tale of the Golden Touch''
 +
|-
 +
| colspan=4 |
 +
|}
  
 
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]]
 
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]]

Wersja z 19:06, 21 wrz 2019

Fantastyczne przygody Sindbada żeglarza (tytuł drugiej wersji dubbingu Niezwykłe podróże Sindbada żeglarza, oryg. The Fantastic Voyages of Sinbad the Sailor, 1996) – amerykański serial animowany.

Serial posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza wydana w Polsce na kasetach VHS w Polsce w 1998 roku przez Warner Bros. Poland na pięciu kasetach VHS – Początek przygód, Koniec zemsty, Ukryte skarby, Za horyzontem i Kłopoty oraz druga emitowana na kanałach Canal+ i TVN (premiera: 20 kwietnia 2000 roku).

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu (VHS)

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Reżyseria: Krzysztof Kołbasiuk
Dialogi:

Dźwięk i montaż: Agnieszka Stankowska
Organizacja nagrań: Beata Aleksandra Kawka
Wystąpili:

oraz:

i inni

Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Piosenkę z tekstem: Marka Robaczewskiego śpiewał: Jacek Bończyk

Lektorzy:

Druga wersja dubbingu (Canal+ i TVN)

Wersja polska: na zlecenie Canalu+ – STUDIO MASTER FILM
Reżyser: Miriam Aleksandrowicz
Dialogi: Jan Moes
Dźwięk: Ewa Kwapińska
Montaż: Krzysztof Podolski
Teksty piosenek: Andrzej Brzeski
Opracowanie muzyczne: Eugeniusz Majchrzak
Wystąpili:

i inni

Śpiewali:

i inni

Lektor: Maciej Czapski

Spis odcinków

N/o Polski tytuł (pierwsza wersja dubbingu) Polski tytuł (druga wersja dubbingu) Angielski tytuł
SERIA PIERWSZA
01 The Beginning
02 The Land of the Giant Roc
03 Curse of the Gorgon
04 The Idol of Lahk-Ra
05 The Lost City of Aquatica
06 The Ruby Eye of the Cyclops
07 The Triangle of Doom
08 Ucieczka jednorożca Flight of the Unicorn
09 Zły skrzat The Imp of Evil
10 The Mystery of Elephant Island
11 The Isle of the Amazons
12 The Sandpits of Kaboo!
13 The Curse of the Gorgon
14 The Winged Argosy
15 The Meteor of Destruction
16 Sinbad's Deadly Double
17 The Tomb of the Crystal Wizard
18 The Cloak of Changing
19 Land of the Tiny Warriors
20 Hakeem and the Flying Carpet
21 The Leviathan and the Maiden
22 The Deadly Fountain of Youth
23 The Island of Horrors
24 The Witches' Cauldron
25 Beauty and the Minotaur
26 Tale of the Golden Touch