Fantastyczne przygody Sindbada żeglarza: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do: nawigacja, szukaj
m
(Nie pokazano 4 wersji utworzonych przez jednego użytkownika)
Linia 1: Linia 1:
 
'''Fantastyczne przygody Sindbada żeglarza''' (tytuł drugiej wersji dubbingu ''Niezwykłe podróże Sindbada żeglarza'', oryg. ''The Fantastic Voyages of Sinbad the Sailor'', 1996) – amerykański serial animowany.
 
'''Fantastyczne przygody Sindbada żeglarza''' (tytuł drugiej wersji dubbingu ''Niezwykłe podróże Sindbada żeglarza'', oryg. ''The Fantastic Voyages of Sinbad the Sailor'', 1996) – amerykański serial animowany.
  
Serial posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza wydana w Polsce na kasetach VHS w Polsce w [[1998]] roku przez [[Warner Bros.|Warner Bros. Poland]] na pięciu kasetach VHS – ''Początek przygód'', ''Koniec zemsty'', ''Ukryte skarby'', ''Za horyzontem'' i ''Kłopoty'' oraz druga emitowana na kanale [[TVN]] (premiera: 20 kwietnia [[2000]] roku).
+
Serial posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza wydana w Polsce na kasetach VHS w Polsce w [[1998]] roku przez [[Warner Bros.|Warner Bros. Poland]] na pięciu kasetach VHS – ''Początek przygód'', ''Koniec zemsty'', ''Ukryte skarby'', ''Za horyzontem'' i ''Kłopoty'' oraz druga emitowana na kanałach [[Canal+]]<!-- (w ramach bloku ''Rozkodowany Bugs Bunny'')--> i [[TVN]] (premiera: 20 kwietnia [[2000]] roku).
  
 
== Wersja polska ==
 
== Wersja polska ==
Linia 44: Linia 44:
 
* [[Piotr Makowski]]
 
* [[Piotr Makowski]]
  
=== Druga wersja dubbingu (TVN) ===
+
=== Druga wersja dubbingu (Canal+ i TVN) ===
'''Wersja polska''': [[Master Film|MASTER FILM]] na zlecenie TVN<br /><!--
+
'''Wersja polska''': na zlecenie Canalu+ – [[Master Film|STUDIO MASTER FILM]]<br />
'''Reżyser''': [[Miriam Aleksandrowicz]]<br />-->
+
'''Reżyser''': [[Miriam Aleksandrowicz]]<br />
 +
'''Dialogi''': [[Jan Moes]] <!-- <small>(odc. 9)--><br />
 +
'''Dźwięk''': [[Ewa Kwapińska]] <!-- <small>(odc. 9)--><br />
 +
'''Montaż''': [[Krzysztof Podolski]] <!-- <small>(odc. 9)--><br />
 +
'''Teksty piosenek''': [[Andrzej Brzeski]]<br />
 +
'''Opracowanie muzyczne''': [[Eugeniusz Majchrzak]]<br />
 
'''Wystąpili''':
 
'''Wystąpili''':
 
* [[Jacek Bończyk]] – '''Sindbad'''
 
* [[Jacek Bończyk]] – '''Sindbad'''
 
* [[Joanna Wizmur]] – '''Hakim'''
 
* [[Joanna Wizmur]] – '''Hakim'''
 
* [[Andrzej Arciszewski]] – '''Bajarz'''
 
* [[Andrzej Arciszewski]] – '''Bajarz'''
* [[Anna Apostolakis]] – '''Soraja''' <small>(odc. 8)</small>
+
* [[Anna Apostolakis]] – '''Soraja'''
 
* [[Jacek Czyż]] – '''Kilmantor''' <small>(odc. 8)</small>
 
* [[Jacek Czyż]] – '''Kilmantor''' <small>(odc. 8)</small>
 
* [[Zbigniew Konopka]] – '''brzydki sługa Kilmantora''' <small>(odc. 8)</small>
 
* [[Zbigniew Konopka]] – '''brzydki sługa Kilmantora''' <small>(odc. 8)</small>
Linia 58: Linia 63:
 
* [[?-Wojciech Szymański-?]] – '''członek załogi statku Kilmantora #1''' <small>(odc. 8)</small>-->
 
* [[?-Wojciech Szymański-?]] – '''członek załogi statku Kilmantora #1''' <small>(odc. 8)</small>-->
 
* [[Paweł Szczesny]] – '''członek załogi statku Kilmantora #2''' <small>(odc. 8)</small>
 
* [[Paweł Szczesny]] – '''członek załogi statku Kilmantora #2''' <small>(odc. 8)</small>
* [[Rafał Sisicki]] – '''sprzedawca owoców''' <small>(odc. 8)</small><!--
+
* [[Rafał Sisicki]] – '''sprzedawca owoców''' <small>(odc. 8)</small>
 +
* [[Mieczysław Morański]] – '''Vandalin''' <small>(odc. 9)</small>
 +
* [[Jolanta Wilk]] – '''Szmaragdowa Władczyni''' <small>(odc. 9)</small>
 +
* [[Janusz Wituch]] – '''kobra''' <small>(odc. 9)</small>
 +
* [[Jan Kulczycki]] – '''król Gafii''' <small>(odc. 9)</small><!--
 
* [[Cezary Kwieciński]]-->
 
* [[Cezary Kwieciński]]-->
 
i inni
 
i inni
Linia 68: Linia 77:
  
 
'''Lektor''': [[Maciej Czapski]]
 
'''Lektor''': [[Maciej Czapski]]
 +
 +
== Spis odcinków ==
 +
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;"
 +
|-
 +
!width="10%"|№
 +
!width="30%"|Tytuł polski (pierwsza wersja dubbingu)
 +
!width="30%"|Tytuł polski (druga wersja dubbingu)
 +
!width="30%"|Tytuł angielski
 +
|-
 +
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
 +
|-
 +
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
 +
| ''Początek przygód''
 +
| ''
 +
| ''The Beginning''
 +
|-
 +
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
 +
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
 +
| ''
 +
| ''The Land of the Giant Roc''
 +
|-
 +
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
 +
| ''Klątwa faraona''
 +
| ''
 +
| ''The Curse Of The Pharaoh's Belt''
 +
|-
 +
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
 +
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
 +
| ''
 +
| ''The Idol of Lahk-Ra''
 +
|-
 +
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
 +
| ''Zaginione miasto Aquatica''
 +
| ''
 +
| ''The Lost City of Aquatica''
 +
|-
 +
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
 +
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
 +
| ''
 +
| ''The Ruby Eye of the Cyclops''
 +
|-
 +
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
 +
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
 +
| ''
 +
| ''The Triangle of Doom''
 +
|-
 +
| style="background-color: #CCE2FF;"|08
 +
| ''Walka o jednorożca''
 +
| ''Ucieczka jednorożca''
 +
| ''Flight of the Unicorn''
 +
|-
 +
| style="background-color: #CCE2FF;"|09
 +
| ''Zły duszek''
 +
| ''Zły skrzat''
 +
| ''The Imp of Evil''
 +
|-
 +
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
 +
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
 +
| ''
 +
| ''The Mystery of Elephant Island''
 +
|-
 +
| style="background-color: #CCE2FF;"|11
 +
| ''Wyspa Amazonek''
 +
| ''
 +
| ''The Isle of the Amazons''
 +
|-
 +
| style="background-color: #CCE2FF;"|12
 +
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
 +
| ''
 +
| ''The Sandpits of Kaboo!''
 +
|-
 +
| style="background-color: #CCE2FF;"|13
 +
| ''Zemsta Gorgony''
 +
| ''
 +
| ''The Curse of the Gorgon''
 +
|-
 +
| style="background-color: #CCE2FF;"|14
 +
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
 +
| ''
 +
| ''The Winged Argosy''
 +
|-
 +
| style="background-color: #CCE2FF;"|15
 +
| ''Meteor zniszczenia''
 +
| ''
 +
| ''The Meteor of Destruction''
 +
|-
 +
| style="background-color: #CCE2FF;"|16
 +
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
 +
| ''
 +
| ''Sinbad's Deadly Double''
 +
|-
 +
| style="background-color: #CCE2FF;"|17
 +
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
 +
| ''
 +
| ''The Tomb of the Crystal Wizard''
 +
|-
 +
| style="background-color: #CCE2FF;"|18
 +
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
 +
| ''
 +
| ''The Cloak of Changing''
 +
|-
 +
| style="background-color: #CCE2FF;"|19
 +
| ''Kraina małych wojowników''
 +
| ''
 +
| ''Land of the Tiny Warriors''
 +
|-
 +
| style="background-color: #CCE2FF;"|20
 +
| ''Hakim i latający dywan''
 +
| ''
 +
| ''Hakeem and the Flying Carpet''
 +
|-
 +
| style="background-color: #CCE2FF;"|21
 +
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
 +
| ''
 +
| ''The Leviathan and the Maiden''
 +
|-
 +
| style="background-color: #CCE2FF;"|22
 +
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
 +
| ''
 +
| ''The Deadly Fountain of Youth''
 +
|-
 +
| style="background-color: #CCE2FF;"|23
 +
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
 +
| ''
 +
| ''The Island of Horrors''
 +
|-
 +
| style="background-color: #CCE2FF;"|24
 +
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
 +
| ''
 +
| ''The Witches' Cauldron''
 +
|-
 +
| style="background-color: #CCE2FF;"|25
 +
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
 +
| ''
 +
| ''Beauty and the Minotaur''
 +
|-
 +
| style="background-color: #CCE2FF;"|26
 +
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
 +
| ''
 +
| ''Tale of the Golden Touch''
 +
|-
 +
|}
  
 
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]]
 
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]]

Wersja z 19:23, 21 wrz 2019

Fantastyczne przygody Sindbada żeglarza (tytuł drugiej wersji dubbingu Niezwykłe podróże Sindbada żeglarza, oryg. The Fantastic Voyages of Sinbad the Sailor, 1996) – amerykański serial animowany.

Serial posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza wydana w Polsce na kasetach VHS w Polsce w 1998 roku przez Warner Bros. Poland na pięciu kasetach VHS – Początek przygód, Koniec zemsty, Ukryte skarby, Za horyzontem i Kłopoty oraz druga emitowana na kanałach Canal+ i TVN (premiera: 20 kwietnia 2000 roku).

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu (VHS)

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Reżyseria: Krzysztof Kołbasiuk
Dialogi:

Dźwięk i montaż: Agnieszka Stankowska
Organizacja nagrań: Beata Aleksandra Kawka
Wystąpili:

oraz:

i inni

Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Piosenkę z tekstem: Marka Robaczewskiego śpiewał: Jacek Bończyk

Lektorzy:

Druga wersja dubbingu (Canal+ i TVN)

Wersja polska: na zlecenie Canalu+ – STUDIO MASTER FILM
Reżyser: Miriam Aleksandrowicz
Dialogi: Jan Moes
Dźwięk: Ewa Kwapińska
Montaż: Krzysztof Podolski
Teksty piosenek: Andrzej Brzeski
Opracowanie muzyczne: Eugeniusz Majchrzak
Wystąpili:

i inni

Śpiewali:

i inni

Lektor: Maciej Czapski

Spis odcinków

Tytuł polski (pierwsza wersja dubbingu) Tytuł polski (druga wersja dubbingu) Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
01 Początek przygód The Beginning
02 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Land of the Giant Roc
03 Klątwa faraona The Curse Of The Pharaoh's Belt
04 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Idol of Lahk-Ra
05 Zaginione miasto Aquatica The Lost City of Aquatica
06 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Ruby Eye of the Cyclops
07 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Triangle of Doom
08 Walka o jednorożca Ucieczka jednorożca Flight of the Unicorn
09 Zły duszek Zły skrzat The Imp of Evil
10 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Mystery of Elephant Island
11 Wyspa Amazonek The Isle of the Amazons
12 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Sandpits of Kaboo!
13 Zemsta Gorgony The Curse of the Gorgon
14 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Winged Argosy
15 Meteor zniszczenia The Meteor of Destruction
16 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Sinbad's Deadly Double
17 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Tomb of the Crystal Wizard
18 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Cloak of Changing
19 Kraina małych wojowników Land of the Tiny Warriors
20 Hakim i latający dywan Hakeem and the Flying Carpet
21 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Leviathan and the Maiden
22 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Deadly Fountain of Youth
23 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Island of Horrors
24 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Witches' Cauldron
25 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Beauty and the Minotaur
26 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Tale of the Golden Touch