Hrabia Monte Christo: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
m
m
 
Linia 31: Linia 31:
* [[Krzysztof Krupiński]] – '''Strażnik więzienia #2'''
* [[Krzysztof Krupiński]] – '''Strażnik więzienia #2'''
* [[Ryszard Jabłoński]] – '''Goniec Danglarsa'''
* [[Ryszard Jabłoński]] – '''Goniec Danglarsa'''
* [[Andrzej Bogusz]] – '''Mężczyzna w teatrze'''
* [[Andrzej Bogusz]] –  
* [[Iwona Rulewicz]] – '''Kobieta w teatrze'''
** '''Mężczyzna na przyjęciu''',
** '''Mężczyzna w teatrze'''
* [[Iwona Rulewicz]] –  
** '''Kobieta na przyjęciu #1''',
** '''Kobieta w teatrze'''
* [[Hanna Kinder-Kiss]] – '''Kobieta na przyjęciu #2'''
i inni
i inni



Aktualna wersja na dzień 22:16, 2 kwi 2021

Hrabia Monte Christo (ang. The Count of Monte-Christo, 1993) – australijski film animowany wyprodukowany przez Burbank Animation Studios.

Powstały dwie wersje polskiego dubbingu. Pierwsza – wydawana przez różnych wydawców, m.in. Green Media. Premiera drugiej wersji miała miejsce na kanale TVP2 9 kwietnia 2007 roku.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Udźwiękowienie wersji polskiej: SUPRA FILM

Druga wersja dubbingu

Opracowanie: TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA
Reżyseria: Andrzej Bogusz
Tłumaczenie i dialogi: Dorota Dziadkiewicz
Montaż i dźwięk: Jakub Milencki
Kierownik produkcji: Krystyna Dynarowska
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

i inni

Lektor: Andrzej Bogusz