Shrek 2 (gra): Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
 
Linia 18: Linia 18:
== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
<!--'''Reżyseria''': [[Joanna Wizmur]]<br />-->
'''Tłumaczenie i dialogi''': [[Bartosz Wierzbięta]]<br />
'''Tłumaczenie i dialogi''': [[Bartosz Wierzbięta]]<br />
'''Udział wzięli''':
'''Udział wzięli''':
Linia 24: Linia 25:
* [[Agnieszka Kunikowska]] – '''Księżniczka Fiona'''
* [[Agnieszka Kunikowska]] – '''Księżniczka Fiona'''
* [[Wojciech Malajkat]] – '''Kot w Butach'''
* [[Wojciech Malajkat]] – '''Kot w Butach'''
* [[Dorota Zięciowska]] – '''Wróżka Chrzestna'''
* [[Włodzimierz Bednarski]] – '''Karol (Narrator)'''
* [[Włodzimierz Bednarski]] – '''Karol (Narrator)'''
* [[Dorota Zięciowska]] – '''Wróżka Chrzestna'''
* [[Jan Kulczycki]] – '''Rysiek niby-wróżka'''
* [[Tomasz Bednarek]] –
* [[Tomasz Bednarek]] –
** '''Ciastek''',
** '''Ciastek''',
** '''Głos z reklamy'''
** '''Głos z reklamy'''
* [[Jarosław Boberek]] – '''Więzień #1'''
* [[Jacek Braciak]] –
* [[Jacek Braciak]] –
** '''Knecht''',
** '''Knechci''',
** '''Rycerz'''
** '''Kapitan'''
* [[Jarosław Domin]] – '''Pracownik'''
* [[Janusz Bukowski]] – '''Król Harold'''
* [[Zbigniew Konopka]] – '''Więzień'''
* [[Jarosław Domin]] –
* [[Jacek Kopczyński]] – '''Wieśniak'''
** '''Elf''',
** '''Automat #1'''
* [[Paweł Galia]] – '''Leprechaun'''
* [[Zbigniew Konopka]] –
** '''Wielkie Ciastko''',
** '''Więzień #2'''
* [[Jacek Kopczyński]] –
** '''Wieśniak''',
** '''Więzień #3'''
* [[Tomasz Kozłowicz]] – '''Automat #2'''
* [[Jan Kulczycki]] – '''Rysiek niby-wróżka'''
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Bandyta'''
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Bandyta'''
* [[Joanna Wizmur]] – '''Mieszczanka'''
* [[Joanna Wizmur]] –
* [[Janusz Zadura]] – '''Automat z eliksirami'''
** '''Mieszczanka''',
** '''Dziewczynka'''
* [[Janusz Zadura]] –
** '''Automat #2''',
** '''Chłopiec''',
** '''Intercom'''
i inni
i inni
 
{{Shrek}}
{{Szablon:Shrek}}
[[Kategoria:Gry i programy edukacyjne dla dzieci]]
[[Kategoria:Gry i programy edukacyjne dla dzieci]]

Aktualna wersja na dzień 22:44, 31 mar 2020

Shrek 2

Shrek 2: The Game

Shrek 2 gra.jpg
Gatunek zręcznościowa
Producent Luxoflux
Wydawca Activision
Dystrybutor Licomp EMPiK Multimedia
Rok produkcji 2004
Premiera dubbingu 2 lipca 2004
Platformy z dubbingiem PC

Shrek 2 (ang. Shrek 2: The Game) – zręcznościowa gra komputerowa autorstwa studia Luxoflux, oparta na filmie pod tym samym tytułem. Z dubbingiem wydana została wyłącznie wersja przeznaczona na komputery osobiste. Polska premiera – 2 lipca 2004, dystrybucja: Licomp EMPiK Multimedia.

O grze

Shrek 2 wciąga graczy w sam środek zakręconej baśni ze Shrekiem i jego przyjaciółmi w rolach głównych. Ponownie odwiedzimy w niej miejsca znane z filmu (choć nie tylko), spotkamy wielu nowych znajomych i przeciwników. Gracz może kontrolować czwórkę postaci znanych z filmu - do wyboru jest Shrek, Osioł, Kot w Butach i Ciastoludek (Mongo).
Źródło: merlin.pl

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Tłumaczenie i dialogi: Bartosz Wierzbięta
Udział wzięli:

i inni

Shrek
Filmy pełnometrażowe ShrekShrek 2Shrek TrzeciShrek forever
Filmy krótkometrażowe Shrek 3-DIdol ZasiedmiogórogroduPada ShrekShrek ma wielkie oczyCiągnie świnki do wilkołakaŚwiętastyczne kolędowanie
Spin-offy Kot w ButachKot w Butach: Trzy diabłyKot w butach: Uwięziony w baśniPrzygody Kota w ButachKot w butach: Ostatnie życzenie
Gry Shrek 2Shrek TrzeciShrek forever