Wielki orzech: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
m
m
Linia 7: Linia 7:
|język=angielski
|język=angielski
|rok=1949
|rok=1949
|dystrybutor bluraydvd=[Imperial CinePix|Imperial Entertainment]] <small>(2. wersja)</small>
|dystrybutor bluraydvd=[[Imperial CinePix|Imperial Entertainment]] <small>(2. wersja)</small>
|stacja= [[Telewizja Polska|TVP1]] <small>(1. wersja i 3. wersja)</small>
|stacja= [[Telewizja Polska|TVP1]] <small>(1. wersja i 3. wersja)</small>
|data premiery=[[1994]] <small>(1. wersja)</small><br /> [[2004]] <small>(2. wersja)</small><br /> [[2012]] <small>(3. wersja)</small>
|data premiery=[[1994]] <small>(1. wersja)</small><br /> [[2004]] <small>(2. wersja)</small><br /> [[2012]] <small>(3. wersja)</small>

Wersja z 07:55, 10 sty 2020

Wielki orzech

All in a Nutshell

Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP1 (1. wersja i 3. wersja)
Dystrybutor Blu-ray/DVD Imperial Entertainment (2. wersja)
Rok produkcji 1949
Data premiery dubbingu 1994 (1. wersja)
2004 (2. wersja)
2012 (3. wersja)

Wielki orzech (3. wersja), Twardy orzech (2. wersja) lub Wszystko w skorupce (1. wersja) (ang. All in a Nutshell) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii klasycznych krótkometrażówek Kaczora Donalda.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Maria Piotrowska
Tekst: Stefan Mroczek
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż: Halina Ryszowiecka
Kierownictwo produkcji: Mieczysława Kucharska
W wersji polskiej udział wzięli:

Lektor: Tadeusz Borowski

Druga wersja dubbingu

Wystąpili:

Wersja polska: MASTER FILM

Lektor: Maciej Gudowski

Trzecia wersja dubbingu

Wersja polska: na zlecenie Disney Character Voices InternationalSDI MEDIA POLSKA
Montaż: Magdalena Waliszewska
W wersji polskiej udział wzięli: