Opowieści z Narnii: Podróż Wędrowca do Świtu

Z Dubbingpedia
Skocz do: nawigacja, szukaj

Opowieści z Narnii: Podróż Wędrowca do Świtu

The Chronicles of Narnia: The Voyage of the Dawn Treader

Podróż Wędrowca do Świtu.jpg
Gatunek familijny, fantasy, przygodowy
Kraj produkcji Stany Zjednoczone, Wielka Brytania
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna {{{stacja}}}
Rok produkcji 2010
Dystrybutor kinowy Imperial CinePix
Dystrybutor DVD {{{dystrybutor dvd}}}
Dystrybutor Blu-ray/DVD Imperial CinePix
Data premiery dubbingu 25 grudnia 2010

Opowieści z Narnii: Podróż Wędrowca do Świtu (org. The Chronicles of Narnia: The Voyage of the Dawn Treader, 2010) – amerykańsko-brytyjski film przygodowy w reżyserii Michaela Apteda z serii Opowieści z Narnii. Adaptacja książki „Podróż Wędrowca do Świtu” autorstwa C.S. Lewisa.

Premiera filmu w polskich kinach miała miejsce 25 grudnia 2010 roku. Dystrybutorem filmu jest Imperial CinePix.

Fabuła

Rok 1943. Trwa II wojna światowa. Łucja (Georgie Henley) i Edmund (Skandar Keynes) Pevensie spędzają wakacje na wsi. Razem z nimi jest także nieznośny kuzyn, Eustachy Klarencjusz Scrubb (Will Poulter). Pewnego dnia trójka dzieci odnajduje stary obraz przedstawiający statek na wzburzonym morzu. Niespodziewanie malowidło ożywa, a Łucja, Edmund i Eustachy w tajemniczy sposób przenoszą się do jego wnętrza, w sam środek wzburzonej wody. Przemoczone dzieci zostają wyłowione przez załogę statku. Okazuje się, że na pokładzie znajduje się znajomy rodzeństwa Pevensie, Kaspian (Ben Barnes). Niegdyś nieśmiały i niepewny swojej pozycji książę, dziś król Narnii. Żaglowiec o nazwie "Wędrowiec do Świtu" należy właśnie do niego. Król z załogą wyruszyli na poszukiwania siedmiu zaginionych baronów, których przed laty niesłusznie wygnano z królestwa. Ich pomoc jest potrzebna, by przywrócić pokój w magicznej krainie, której zagraża niebezpieczna, zielona mgła, wydobywająca się z Ciemnej Wyspy. Łucja i Edmund postanawiają pomóc Kaspianowi w jego misji. Nie obędzie się jednak bez kłopotów.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-702819

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Nagrania: MAFILM AUDIO BUDAPESZT
Tłumaczenie i dialogi polskie: Jakub Wecsile
Reżyseria: Jerzy Dominik
Dźwięk i montaż: Agnieszka Stankowska
Organizacja produkcji: Agnieszka Kudelska
W polskiej wersji językowej wystąpili:

oraz:

i inni

Lektor: Jerzy Dominik

Linki zewnętrzne