Prawie jak gladiator

Z Dubbingpedia
Skocz do: nawigacja, szukaj

Prawie jak gladiator

Gladiatori di Roma

Prawie jak gladiator.jpg
Gatunek animacja, komedia, przygodowy
Kraj produkcji Włochy
Język oryginału włoski
Rok produkcji 2012
Dystrybutor kinowy Forum Film Poland
Dystrybutor Blu-ray/DVD Monolith Video
Data premiery dubbingu 11 stycznia 2013

Prawie jak gladiator (wł. Gladiatori di Roma, ang. Gladiators of Rome, 2012) – włoski film animowany.

Premiera filmu w polskich kinach – 11 stycznia 2013 roku; dystrybucja: Forum Film Poland.

Fabuła

Po wybuchu wulkanu w Pompejach mały Tymon zostaje uratowany przez generała Katona, prawego i dowodzącego twardą ręka rzymskiego żołnierza. Należy do niego najsłynniejsza szkoła dla gladiatorów, w której ma zamiar nauczyć osieroconego chłopca fachu wojownika. Tymon dorasta wśród walecznych młodzieńców, marzących o wielkiej karierze. On sam nie ma podobnych ambicji. Nie przejmuje się swoją nadwagą czy brakiem kondycji. Chce wyłącznie spędzać miło czas z przyjaciółmi, Circe i Mikronem, a szkoleń unika na wszelkie możliwe sposoby. Wszystko się zmienia po powrocie do domu córki Katona, Lucylli, której serce Tymon pragnie zdobyć za wszelką cenę. Dla niej rozpoczyna morderczy trening, który ma go przygotować do walk z największymi wojownikami gladiatorskiej areny w słynnym Koloseum. Musi pokonać swojego największego rywala – nieuczciwego Kasjusza, któremu przyrzeczono rękę Lucylli… Z zamieszania, spowodowanego przygotowaniami do zawodów, korzysta banda kilkuletnich łobuziaków, które płatają co rusz jakieś psikusy i terroryzują ulice Rzymu… Za scenariusz filmu odpowiada Michael J. Wilson, autor m.in. "Epoki lodowcowej", "Rybek z ferajny" i "Smokingu". W polskiej wersji językowej głosów postaciom użyczyli m.in.: Rafał Cieszyński, Marian Dziędziel, Magdalena Cielecka, Monika Pikuła, Michał Piela i Karol Wróblewski.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1102354

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Reżyseria: Jarosław Boberek
Dźwięk i montaż: Maciej Brzeziński
Zgranie polskiej wersji językowej: Michał Kosterkiewicz, TOYA STUDIOS
Dialogi: Jakub Wecsile
Kierownictwo produkcji: Dorota Furtak
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

i inni

Lektor: Krzysztof Banaszyk

Linki zewnętrzne