Riko prawie bocian

Z Dubbingpedia
Skocz do: nawigacja, szukaj

Riko prawie bocian

Richard the Stork

Riko prawie bocian.jpg
Gatunek animacja, przygodowy
Kraj produkcji Belgia, Luksemburg, Niemcy, Norwegia, Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna {{{stacja}}}
Rok produkcji 2017
Dystrybutor kinowy Kino Świat
Dystrybutor DVD Kino Świat
Dystrybutor Blu-ray/DVD {{{dystrybutor bluraydvd}}}
Data premiery dubbingu 5 maja 2017

Riko prawie bocian (ang. Richard the Stork, 2017) – animowany film w koprodukcji belgijsko-luksembursko-niemiecko-norwesko-amerykańskiej.

Premiera filmu w polskich kinach – 5 maja 2017 roku; dystrybucja: Kino Świat.

Fabuła

Osierocony jako pisklę i wychowany przez bociany, wróbel Riko święcie wierzy, że sam jest… bocianem. Prawdę o swoim pochodzeniu odkrywa dopiero w porze migracji, gdy przybrani rodzice – bojąc się, że Riko nie podoła podróży – nie pozwalają mu lecieć do Afryki. Nie zraża to jednak Riko, który postanawia udowodnić światu, że naprawdę jest bocianem i wyrusza w ślad za stadem. W trudnej drodze na południe wspierać go będą nowi przyjaciele – ekscentryczna sowa Olga oraz narcystyczna papuga Kiki, która marzy o karierze gwiazdy disco. W ich towarzystwie „najmniejszy bocian świata” odkryje, że małe wróble są stworzone do wielkich celów!

Opis pochodzi ze strony dystrybutora

Wersja polska

Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze: STUDIA PRL na zlecenie KINO ŚWIAT
Reżyseria: Dariusz Błażejewski
Dialogi: Zofia Jaworowska
Nagranie dialogów: Aleksander Cherczyński
Montaż dialogów: Jerzy Pieniążek oraz Damian Zubczyński
Zgranie dźwięku 5.1: Aleksander CherczyńskiPRL STUDIO
Kierownictwo produkcji: Maciej Jastrzębski
Głosów użyczyli:

W pozostałych rolach:

i inni

Piosenki pod kierownictwem muzycznym: Andrzeja Żarneckiego wykonał: Piotr Gąsowski

Lektor: Daniel Kondraciuk

Linki zewnętrzne