Siedmiu krasnoludków ratuje Śpiącą Królewnę

Z Dubbingpedia
Skocz do: nawigacja, szukaj

Siedmiu krasnoludków ratuje Śpiącą Królewnę

Der 7bte Zwerg

Siedmiu Krasnoludków.jpg
Gatunek animacja, przygodowy
Kraj produkcji Niemcy
Język oryginału niemiecki
Stacja telewizyjna {{{stacja}}}
Rok produkcji 2014
Dystrybutor kinowy Kino Świat
Dystrybutor DVD {{{dystrybutor dvd}}}
Dystrybutor Blu-ray/DVD {{{dystrybutor bluraydvd}}}
Data premiery dubbingu 14 listopada 2014

Siedmiu krasnoludków ratuje Śpiącą Królewnę (org. Der 7bte Zwerg, 2014) – niemiecki film animowany, będący kontynuacją filmów aktorskich 7 krasnoludków: Historia prawdziwa i 7 krasnoludków: Las to za mało - historia jeszcze prawdziwsza.

Premiera filmu w polskich kinach – 14 listopada 2014 roku; dystrybucja: Kino Świat.

Opis

Bobo jest uważany za największego fajtłapę w gronie krasnoludków. Pewnego dnia przez przypadek kłuje księżniczkę Różę i sprawia, że ta zapada w trwający sto lat sen, a wraz z nią całe królestwo. Zły czar może zdjąć jedynie pocałunek kochanka. Krasnale wiedzą, że Róża jest zakochana w Jasiu, pracującym jako pomoc kuchenna. Problem w tym, że przebywa on w niewoli smoka Palnika, będącego na usługach złej czarownicy. Tej samej, która rzuciła zaklęcie na Różę. Bobo wraz z sześcioma pobratymcami, m.in. Śmieszkiem i Krzepkiem, wyrusza do siedziby wiedźmy, by uwolnić kuchcika. Czeka ich długa i pełna niebezpieczeństw podróż. W polskiej wersji językowej głosu postaciom użyczyli m.in. Antoni Królikowski (Bobo), Czesław Mozil (Śmieszek), Wojciech Mann (Pichcik) i Jarosław Boberek (Chyży). Po raz pierwszy swoich sił w dubbingu spróbowali mistrz olimpijski w pchnięciu kulą Tomasz Majewski, dziennikarka Agata Młynarska i blogerka modowa Julia Kuczyńska, znana jako Maffashion.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1405826

Wersja polska

Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze: STUDIA PRL na zlecenie KINO ŚWIAT
Reżyseria: Dariusz Błażejewski
Dialogi: Kuba Wecsile
Współpraca przy dialogach oraz teksty piosenek: Bartek Fukiet
Nagranie i montaż dialogów: Kamil Sołdacki
Zgranie dźwięku 5.1: Aleksander Cherczyński, Kamil SołdackiSTUDIO PRL
Kierownictwo produkcji: Maciej Jastrzębski
Głosów użyczyli:

W pozostałych rolach:

i inni

Piosenki pod kierownictwem muzycznym Andrzeja Żarneckiego wykonali: Voldemorta, Jaś, Herman, Sherman i siedmiu krasnali oraz: Justyna Kuśmierczyk, Adam Krylik, Jerzy Pieniążek, Michał Mielczarek, Ania Świątczak

Lektor: Tomasz Kozłowicz

Linki zewnętrzne