Hong Kong Fu-i: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
m poprawki |
|||
(Nie pokazano 8 wersji utworzonych przez 5 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Hong Kong Fu-i''' ( | {{Serial2 | ||
|tytuł= Hong Kong Fu-i | |||
|tytuł oryginalny= Hong Kong Phooey | |||
|plakat= | |||
|gatunek=animowany | |||
|kraj=Stany Zjednoczone | |||
|język=angielski | |||
|stacja=[[Cartoon Network]], [[Boomerang]] | |||
|lata produkcji=1974 | |||
|data premiery=19 lutego [[2001]] | |||
|sezony= 1 z 1 | |||
|odcinki= 16 z 16 | |||
}}'''Hong Kong Fu-i''' (ang. ''Hong Kong Phooey'', 1974) – serial animowany produkcji amerykańskiej ze studia [[Hanna-Barbera]]. 16-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanałach [[Cartoon Network]] i [[Boomerang]]. | |||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
Linia 17: | Linia 29: | ||
'''Udział wzięli''': | '''Udział wzięli''': | ||
* [[Zbigniew Suszyński]] – '''Hong Kong Fu-i / Pacek''' | * [[Zbigniew Suszyński]] – '''Hong Kong Fu-i / Pacek''' | ||
* [[Mieczysław Morański]] – '''Spot''' | * [[Mieczysław Morański]] – | ||
* | ** '''Spot''', | ||
* | ** '''Wytrych''' <small>(odc. 1a)</small>, | ||
** '''Mężczyzna #3''' <small>(odc. 2b)</small>, | |||
** '''Portier''' <small>(odc. 3b)</small>, | |||
** ''' | ** '''Rabuś''' <small>(odc. 4a)</small>, | ||
** ''' | ** '''Robot''' <small>(odc. 5a)</small>, | ||
* | ** '''Elektryczny Rabuś''' <small>(odc. 5a)</small>, | ||
** '''Konferansjer''' <small>(odc. 8b)</small> | |||
** ''' | * [[Iwona Rulewicz]] – '''Rosemary''' | ||
** ''' | * [[Marek Obertyn]] – '''Sierżant Flint''' | ||
'''oraz''': | |||
* [[Aleksander Mikołajczak]] – | * [[Aleksander Mikołajczak]] – | ||
** '''Narrator czołówki''', | |||
** '''Mężczyzna #2''' <small>(odc. 1a)</small>, | |||
** '''Stary''' <small>(odc. 1a)</small>, | |||
** '''Robotnik #2''' <small>(odc. 1b)</small>, | |||
** '''Kuba Bezlitosny Rozpruwacz Sejfów''' <small>(odc. 2a)</small>, | |||
** '''Mężczyzna''' <small>(odc. 3a)</small>, | |||
** '''Karol''' <small>(odc. 5b)</small>, | |||
** '''Profesor''' <small>(odc. 6, 10)</small>, | ** '''Profesor''' <small>(odc. 6, 10)</small>, | ||
** '''Złodziej #2 (Louie)''' <small>(odc. 8a)</small>, | |||
** '''Klaun #1''' <small>(odc. 8b)</small>, | |||
** '''Kędzior''' <small>(odc. 16)</small> | ** '''Kędzior''' <small>(odc. 16)</small> | ||
* [[Marek Frąckowiak]] – | |||
** '''Komisarz''' <small>(odc. 1b-2a)</small>, | |||
** '''Babcia''' <small>(odc. 3a)</small>, | |||
** '''McMazgaj''' <small>(odc. 16)</small> | |||
* [[Jacek Bończyk]] – | * [[Jacek Bończyk]] – | ||
** '''Gumożuj''' <small>(odc. | ** '''Mężczyzna #1''' <small>(odc. 1a)</small>, | ||
** '''Policjant''' <small>(odc. 1a)</small>, | |||
** '''Łomot''' <small>(odc. 1a)</small>, | |||
** '''Robotnik #3''' <small>(odc. 1b)</small>, | |||
** '''Portier''' <small>(odc. 2b)</small>, | |||
** '''Mężczyzna''' <small>(odc. 3b)</small>, | |||
** '''Czyściciel okien #2''' <small>(odc. 4a)</small>, | |||
** '''Bankier''' <small>(odc. 5a)</small>, | |||
** '''Właściciel pralni''' <small>(odc. 5a)</small>, | |||
** '''Bogacze''' <small>(odc. 5b)</small>, | |||
** '''Gumożuj''' <small>(odc. 7a)</small>, | |||
** '''Magazynier''' <small>(odc. 8a)</small>, | |||
** '''Komentator''' <small>(odc. 8b)</small>, | |||
** '''Doktor Donikąd''' <small>(odc. 14)</small>, | ** '''Doktor Donikąd''' <small>(odc. 14)</small>, | ||
** '''Honcho''' <small>(odc. 16)</small> | ** '''Honcho''' <small>(odc. 16)</small> | ||
* [[Ewa Złotowska]] – | |||
** '''Kobieta''' <small>(odc. 1a)</small>, | |||
** '''Kobieta''' <small>(odc. 2b)</small>, | |||
** '''Kobieta''' <small>(odc. 4a)</small>, | |||
** '''Kobieta''' <small>(odc. 8b)</small> | |||
* [[Jerzy Mazur]] – | |||
** '''Sprzedawca''' <small>(odc. 1a)</small>, | |||
** '''Robotnik #1''' <small>(odc. 1b)</small>, | |||
** '''Szef''' <small>(odc. 3b)</small>, | |||
** '''Bogacze''' <small>(odc. 5b)</small>, | |||
** '''Eric''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''Sprzedawca''' <small>(odc. 7a)</small>, | |||
** '''Złodziej #1''' <small>(odc. 8a)</small>, | |||
** '''Klaun #2''' <small>(odc. 8b)</small>, | |||
** '''Mocny Joe''' <small>(odc. 16)</small> | |||
* [[Andrzej Gawroński]] – | * [[Andrzej Gawroński]] – | ||
** '''Rocky''' <small>(odc. | ** '''Auggie''' <small>(odc. 1b)</small>, | ||
** '''Robotnik #1''' <small>(odc. 2a)</small>, | |||
** '''Mężczyzna #1''' <small>(odc. 2b)</small>, | |||
** '''Lefty''' <small>(odc. 3b)</small>, | |||
** '''Czyściciel okien #1''' <small>(odc. 4a)</small>, | |||
** '''Rocky''' <small>(odc. 7a)</small>, | |||
** '''Właściciel koni''' <small>(odc. 8b)</small>, | |||
** '''Chrupek''' <small>(odc. 13)</small>, | ** '''Chrupek''' <small>(odc. 13)</small>, | ||
** '''Burmistrz''' <small>(odc. 15)</small> | ** '''Burmistrz''' <small>(odc. 15)</small> | ||
* [[Robert Tondera]] – | * [[Robert Tondera]] – | ||
** '''Szef''' <small>(odc. 1b)</small>, | |||
** '''Robotnik #2''' <small>(odc. 2a)</small>, | |||
** '''Mężczyzna #2''' <small>(odc. 2b)</small>, | |||
** '''Policjant''' <small>(odc. 2b, 3b)</small>, | |||
** '''Świrus #2''' <small>(odc. 4b)</small>, | |||
** '''Don Pedro''' <small>(odc. 10)</small>, | ** '''Don Pedro''' <small>(odc. 10)</small>, | ||
** '''Mściciel Marey''' <small>(odc. 16)</small> | ** '''Mściciel Marey''' <small>(odc. 16)</small> | ||
* [[Adam Bauman]] – | * [[Adam Bauman]] –<!-- | ||
** ''' | ** '''Dyspozytor''' <small>(odc. 1b)</small>,--> | ||
** '''Świrus #1''' <small>(odc. 4b)</small>, | |||
** '''Goldfisher''' <small>(odc. 11)</small> | ** '''Goldfisher''' <small>(odc. 11)</small> | ||
* [[Wojciech Paszkowski]] – | |||
** '''Don Klaun / Śmieszek''' <small>(odc. 5b)</small>, | |||
** '''Presto''' <small>(odc. 7b)</small>, | |||
** '''Mężczyzna''' <small>(odc. 8a)</small>, | |||
** '''Złodziej #3 (Kapitan)''' <small>(odc. 8a)</small>, | |||
** '''Treser''' <small>(odc. 8b)</small> | |||
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – '''Pani van Schuyler''' <small>(odc. 5b)</small> | |||
* [[Cynthia Kaszyńska]] –<!-- | |||
** '''Kobieta''' <small>(odc. 5a)</small>,--> | |||
** '''Kobieta''' <small>(odc. 5b)</small>, | |||
** '''Bogacze''' <small>(odc. 5b)</small> | |||
* [[Jarosław Boberek]] – | * [[Jarosław Boberek]] – | ||
** '''Kciuk''' <small>(odc. 11)</small>, | ** '''Kciuk''' <small>(odc. 11)</small>, | ||
Linia 58: | Linia 134: | ||
** '''Szrink''' <small>(odc. 15)</small>, | ** '''Szrink''' <small>(odc. 15)</small>, | ||
** '''Bysior''' <small>(odc. 16)</small> | ** '''Bysior''' <small>(odc. 16)</small> | ||
'''Śpiewał''': [[Piotr Gogol]] | '''Śpiewał''': [[Piotr Gogol]] | ||
'''Lektor''': [[Adam Bauman]] | |||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="10%"|№ | ||
!width="45%"|Tytuł polski | |||
!width="45%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01 | ||
| ''Złodzieje samochodów'' | | ''Złodzieje samochodów'' | ||
| ''Car Thieves'' | | ''Car Thieves'' | ||
Linia 84: | Linia 155: | ||
| ''Zoo Story'' | | ''Zoo Story'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Zakuty łeb'' | | ''Zakuty łeb'' | ||
| ''Iron Head, The Robot'' | | ''Iron Head, The Robot'' | ||
Linia 93: | Linia 162: | ||
| ''Cotton Pickin’ Pocket Picker'' | | ''Cotton Pickin’ Pocket Picker'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Fałszywa babcia'' | | ''Fałszywa babcia'' | ||
| ''Grandma Goody'' | | ''Grandma Goody'' | ||
Linia 102: | Linia 169: | ||
| ''Candle Power'' | | ''Candle Power'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Kradzieże w wieżowcach'' | | ''Kradzieże w wieżowcach'' | ||
| ''The Penthouse Burglaries'' | | ''The Penthouse Burglaries'' | ||
Linia 111: | Linia 176: | ||
| ''Batty Bank Mob'' | | ''Batty Bank Mob'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Elektryczny rabuś'' | | ''Elektryczny rabuś'' | ||
| ''The Voltage Villain'' | | ''The Voltage Villain'' | ||
Linia 120: | Linia 183: | ||
| ''The Giggler'' | | ''The Giggler'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Lustereczko powiedz przecie'' | | ''Lustereczko powiedz przecie'' | ||
| ''Mirror, Mirror On The Wall'' | | ''Mirror, Mirror On The Wall'' | ||
Linia 129: | Linia 190: | ||
| ''Great Movie Mystery'' | | ''Great Movie Mystery'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Gumożuj'' | | ''Gumożuj'' | ||
| ''The Gumdrop Kid'' | | ''The Gumdrop Kid'' | ||
Linia 138: | Linia 197: | ||
| ''Professor Presto'' | | ''Professor Presto'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Telewizja czy wizja'' | | ''Telewizja czy wizja'' | ||
| ''TV or Not TV'' | | ''TV or Not TV'' | ||
Linia 147: | Linia 204: | ||
| ''Stop Horsing'' | | ''Stop Horsing'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Don Pedro vel Zimnica'' | | ''Don Pedro vel Zimnica'' | ||
| ''The Abominable Snowman'' | | ''The Abominable Snowman'' | ||
Linia 156: | Linia 211: | ||
| ''Professor Crosshatch'' | | ''Professor Crosshatch'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Szczypiec'' | | ''Szczypiec'' | ||
| ''The Claw'' | | ''The Claw'' | ||
Linia 165: | Linia 218: | ||
| ''Phooey vs. Phooey'' | | ''Phooey vs. Phooey'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Nagroda Pana Sierżanta'' | | ''Nagroda Pana Sierżanta'' | ||
| ''Goldfisher'' | | ''Goldfisher'' | ||
Linia 174: | Linia 225: | ||
| ''Green Thumb'' | | ''Green Thumb'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wierszokleta'' | | ''Wierszokleta'' | ||
| ''From Bad To Verse'' | | ''From Bad To Verse'' | ||
Linia 183: | Linia 232: | ||
| ''Kong and the Counterfeiters'' | | ''Kong and the Counterfeiters'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Złodzieje pociągów'' | | ''Złodzieje pociągów'' | ||
| ''The Great Choo Choo Robbery'' | | ''The Great Choo Choo Robbery'' | ||
Linia 192: | Linia 239: | ||
| ''Patty Cake, Patty Cake, Bakery Man'' | | ''Patty Cake, Patty Cake, Bakery Man'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Pan Tornado'' | | ''Pan Tornado'' | ||
| ''Mr. Tornado'' | | ''Mr. Tornado'' | ||
Linia 201: | Linia 246: | ||
| ''The Little Crook Who Wasn’t There'' | | ''The Little Crook Who Wasn’t There'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Doktor Kameleon'' | | ''Doktor Kameleon'' | ||
| ''Dr. Disguiso'' | | ''Dr. Disguiso'' | ||
Linia 210: | Linia 253: | ||
| ''The Incredible Mr. Shrink'' | | ''The Incredible Mr. Shrink'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16 | ||
| ''Hong Kong Fu-i i Dziki Zachód'' | | ''Hong Kong Fu-i i Dziki Zachód'' | ||
| ''Comedy Cowboys'' | | ''Comedy Cowboys'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
== Linki zewnętrzne == | |||
* {{Wikipedia|Hong_Kong_Phooey}} | |||
{{Hanna-Barbera}} | |||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Aktualna wersja na dzień 13:31, 17 cze 2023
Tytuł | Hong Kong Fu-i |
---|---|
Tytuł oryginalny | Hong Kong Phooey |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Cartoon Network, Boomerang |
Lata produkcji | 1974 |
Data premiery dubbingu | 19 lutego 2001 |
Wyemitowane serie |
1 z 1 |
Wyemitowane odcinki | 16 z 16 |
Hong Kong Fu-i (ang. Hong Kong Phooey, 1974) – serial animowany produkcji amerykańskiej ze studia Hanna-Barbera. 16-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanałach Cartoon Network i Boomerang.
Wersja polska
Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Ewa Złotowska
Tekst piosenki czołówkowej: Katarzyna Wojsz-Saaid
Dialogi polskie:
- Anna Celińska (odc. 1-2),
- Elwira Trzebiatowska (odc. 3-4, 8, 11),
- Maria Etienne (odc. 5-7),
- Katarzyna Wojsz-Saaid (odc. 9-10, 15-16),
- Krystyna Subocz (odc. 12),
- Magdalena Dwojak (odc. 13-14)
Dźwięk i montaż: Janusz Tokarzewski
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Kierownik produkcji: Bogumiła Adler
Udział wzięli:
- Zbigniew Suszyński – Hong Kong Fu-i / Pacek
- Mieczysław Morański –
- Spot,
- Wytrych (odc. 1a),
- Mężczyzna #3 (odc. 2b),
- Portier (odc. 3b),
- Rabuś (odc. 4a),
- Robot (odc. 5a),
- Elektryczny Rabuś (odc. 5a),
- Konferansjer (odc. 8b)
- Iwona Rulewicz – Rosemary
- Marek Obertyn – Sierżant Flint
oraz:
- Aleksander Mikołajczak –
- Narrator czołówki,
- Mężczyzna #2 (odc. 1a),
- Stary (odc. 1a),
- Robotnik #2 (odc. 1b),
- Kuba Bezlitosny Rozpruwacz Sejfów (odc. 2a),
- Mężczyzna (odc. 3a),
- Karol (odc. 5b),
- Profesor (odc. 6, 10),
- Złodziej #2 (Louie) (odc. 8a),
- Klaun #1 (odc. 8b),
- Kędzior (odc. 16)
- Marek Frąckowiak –
- Komisarz (odc. 1b-2a),
- Babcia (odc. 3a),
- McMazgaj (odc. 16)
- Jacek Bończyk –
- Mężczyzna #1 (odc. 1a),
- Policjant (odc. 1a),
- Łomot (odc. 1a),
- Robotnik #3 (odc. 1b),
- Portier (odc. 2b),
- Mężczyzna (odc. 3b),
- Czyściciel okien #2 (odc. 4a),
- Bankier (odc. 5a),
- Właściciel pralni (odc. 5a),
- Bogacze (odc. 5b),
- Gumożuj (odc. 7a),
- Magazynier (odc. 8a),
- Komentator (odc. 8b),
- Doktor Donikąd (odc. 14),
- Honcho (odc. 16)
- Ewa Złotowska –
- Kobieta (odc. 1a),
- Kobieta (odc. 2b),
- Kobieta (odc. 4a),
- Kobieta (odc. 8b)
- Jerzy Mazur –
- Sprzedawca (odc. 1a),
- Robotnik #1 (odc. 1b),
- Szef (odc. 3b),
- Bogacze (odc. 5b),
- Eric (odc. 6),
- Sprzedawca (odc. 7a),
- Złodziej #1 (odc. 8a),
- Klaun #2 (odc. 8b),
- Mocny Joe (odc. 16)
- Andrzej Gawroński –
- Auggie (odc. 1b),
- Robotnik #1 (odc. 2a),
- Mężczyzna #1 (odc. 2b),
- Lefty (odc. 3b),
- Czyściciel okien #1 (odc. 4a),
- Rocky (odc. 7a),
- Właściciel koni (odc. 8b),
- Chrupek (odc. 13),
- Burmistrz (odc. 15)
- Robert Tondera –
- Szef (odc. 1b),
- Robotnik #2 (odc. 2a),
- Mężczyzna #2 (odc. 2b),
- Policjant (odc. 2b, 3b),
- Świrus #2 (odc. 4b),
- Don Pedro (odc. 10),
- Mściciel Marey (odc. 16)
- Adam Bauman –
- Świrus #1 (odc. 4b),
- Goldfisher (odc. 11)
- Wojciech Paszkowski –
- Don Klaun / Śmieszek (odc. 5b),
- Presto (odc. 7b),
- Mężczyzna (odc. 8a),
- Złodziej #3 (Kapitan) (odc. 8a),
- Treser (odc. 8b)
- Anna Apostolakis – Pani van Schuyler (odc. 5b)
- Cynthia Kaszyńska –
- Kobieta (odc. 5b),
- Bogacze (odc. 5b)
- Jarosław Boberek –
- Kciuk (odc. 11),
- Wierszokleta (odc. 12),
- Zaczyn (odc. 13),
- Tornado (odc. 14),
- Szeryf (odc. 16)
- Wojciech Machnicki –
- Tomblakowy Jim (odc. 13),
- Blaszany Nochal (odc. 16)
- Zbigniew Konopka –
- Placek (odc. 13),
- Szrink (odc. 15),
- Bysior (odc. 16)
Śpiewał: Piotr Gogol
Lektor: Adam Bauman
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Złodzieje samochodów | Car Thieves |
Fatalny brylant | Zoo Story | |
02 | Zakuty łeb | Iron Head, The Robot |
Zwinna rączka | Cotton Pickin’ Pocket Picker | |
03 | Fałszywa babcia | Grandma Goody |
Moc świec | Candle Power | |
04 | Kradzieże w wieżowcach | The Penthouse Burglaries |
Gang Świrusów | Batty Bank Mob | |
05 | Elektryczny rabuś | The Voltage Villain |
Śmieszek | The Giggler | |
06 | Lustereczko powiedz przecie | Mirror, Mirror On The Wall |
Magia filmu | Great Movie Mystery | |
07 | Gumożuj | The Gumdrop Kid |
Profesor Presto | Professor Presto | |
08 | Telewizja czy wizja | TV or Not TV |
Koniokrady | Stop Horsing | |
09 | Don Pedro vel Zimnica | The Abominable Snowman |
Profesor Krzyżówka | Professor Crosshatch | |
10 | Szczypiec | The Claw |
Hong Kong Fu-i kontra Hong Kong Fu-i | Phooey vs. Phooey | |
11 | Nagroda Pana Sierżanta | Goldfisher |
Zielony Kciuk | Green Thumb | |
12 | Wierszokleta | From Bad To Verse |
Fałszerze pieniędzy | Kong and the Counterfeiters | |
13 | Złodzieje pociągów | The Great Choo Choo Robbery |
Złodzieje z piekarni | Patty Cake, Patty Cake, Bakery Man | |
14 | Pan Tornado | Mr. Tornado |
Niewidzialny Złodziej | The Little Crook Who Wasn’t There | |
15 | Doktor Kameleon | Dr. Disguiso |
Ciągle pada | The Incredible Mr. Shrink | |
16 | Hong Kong Fu-i i Dziki Zachód | Comedy Cowboys |
Linki zewnętrzne
- Hong Kong Fu-i w polskiej Wikipedii
Hanna-Barbera | |
---|---|
Seriale animowane | The Ruff and Reddy Show • Pies Huckleberry • Quick Draw McGraw • Flintstonowie • Miś Yogi (1958) • Pixie i Dixie • Augie i Doggie • Kocia ferajna • The Hanna-Barbera New Cartoon Series • Snagglepuss • Jetsonowie • Lew Lippy i Hardy Har-Har • Wally Gator • Goryl Magilla • Jonny Quest • Peter Potamus • Atomrówek • The Secret Squirrel Show • Frankenstein Jr. and The Impossibles • Kosmiczny Duch • Dino w Zagubionej Dolinie • The Space Kidettes • Birdman and the Galaxy Trio • The Herculoids • Shazzan • Moby Dick and Mighty Mightor • Fantastyczna Czwórka (1967) • Samson & Goliath • The Banana Splits • Przygody Guliwera • The New Adventures of Huckleberry Finn • Odlotowe wyścigi • Perypetie Penelopy • Dastardly i Muttley • Cattanooga Cats • Scooby-Doo, gdzie jesteś? • Where's Huddles? • Josie i Kociaki • Dzieci Jaskiniowców • Pomocy! To banda Kudłacza • The Funky Phantom • The Amazing Chan and the Chan Clan • Wait Till Your Father Gets Home • The Roman Holidays • Sealab 2020 • Nowy Scooby-Doo • Speed Buggy • Butch Cassidy and the Sundance Kids • Yogi's Gang • Super Friends • Goober and the Ghost Chaser • Detektyw Pchełka na tropie • Jeannie • Rodzina Addamsów (1973) • Hong Kong Fu-i • Devlin • These Are the Days • Valley of the Dinosaurs • Wheelie and the Chopper Bunch • The New Tom & Jerry • The Great Grape Ape Show • The Mumbly Cartoon Show • Scooby-Doo • Dynomutt, the Wonder Dog • Clue Club • Jabberjaw • Taggart's Treasure • Fred Flintstone and Friends • Scooby's All-Star Laff-A-Lympics • CB Bears • The Skatebirds • The All-New Super Friends Hour • Kapitan Grotman i Aniołkolatki • The All New Popeye Hour • Yogi's Space Race • Challenge of the Super Friends • Nowe przygody Freda i Barneya • Fred and Barney Meet the Thing • Casper i Aniołki • The New Shmoo • Scooby i Scrappy-Doo • The World's Greatest Super Friends • Fred and Barney Meet the Shmoo • Figle z Flintstonami • Richie Rich • Space Stars • The Kwicky Koala Show • Trollkins • Smerfy • The Flintstone Funnies • Jokebook • The Gary Coleman Show • Shirt Tales • Pac-Man • Nowe przygody Scooby'ego • The Biskitts • Snorks • Pink Panther and Sons • Super Friends: The Legendary Super Powers Show • Paw Paws • Yogi, łowca skarbów • Galtar and the Golden Lance • The Super Powers Team: Galactic Guardians • 13 demonów Scooby-Doo • Chuck Norris i jego karatecy • Najwspanialsze historie z kart Biblii • The New Adventures of Jonny Quest • Pound Puppies • The Flintstone Kids • Szczeniak zwany Scooby-Doo • The Completely Mental Misadventures of Ed Grimley • Miś Yogi (1988) • Fantastic Max • The Further Adventures of SuperTed • Miś Paddington (1989) • The Adventures of Don Coyote and Sancho Panda • Ponadczasowe opowieści z Hallmarku • Szczenięce lata Toma i Jerry'ego • Młody Robin Hood • Midnight Patrol: Adventures in the Dream Zone / Potsworth & Co. • The Pirates of Dark Water • Yo Yogi! • Fish Police • Rodzina Addamsów (1992) • Droopy, superdetektyw • Kapitan Planeta • SWAT Kats: The Radical Squadron • Dwa głupie psy • Głupi i głupszy • Jaskiniątka • Prawdziwe przygody Jonny'ego Questa |