Shrek 2: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 8 wersji utworzonych przez 3 użytkowników)
Linia 44: Linia 44:
* [[Krzysztof Banaszyk]] – '''Magiczne lustro'''
* [[Krzysztof Banaszyk]] – '''Magiczne lustro'''
* [[Jarosław Boberek]] –
* [[Jarosław Boberek]] –
** '''Reporter programu „Knechci”''',
** '''Reporter programu ''„Knechci”''''',
** '''jedna z Trzech Świnek'''
** '''Świnka #1'''
* [[Jacek Braciak]] – '''Recepcjonista'''
* [[Jacek Braciak]] – '''Recepcjonista'''
* [[Izabela Dąbrowska]] –
* [[Izabela Dąbrowska]] –
Linia 53: Linia 53:
* [[Zbigniew Konopka]] –
* [[Zbigniew Konopka]] –
** '''Cyklop''',
** '''Cyklop''',
** '''Wielkie ciastko'''
** '''Mongo'''
* [[Jan Kulczycki]] – '''Stary szlachcic'''
* [[Jan Kulczycki]] – '''Stary szlachcic'''
* [[Aleksander Mikołajczak]] – '''Prezenter na balu'''
* [[Aleksander Mikołajczak]] – '''Prezenter na balu'''
* [[Joanna Orzeszkowska]] – '''Joan Rivers'''
* [[Joanna Orzeszkowska]] – '''Joan Rivers'''
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''jedna z Trzech Świnek'''
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Świnka #2'''
* [[Iwona Rulewicz]] – '''Wieśniaczka #2'''
* [[Iwona Rulewicz]] – '''Wieśniaczka #2'''
* [[Paweł Szczesny]] –
* [[Paweł Szczesny]] –
** '''Młynarz''',
** '''Młynarz''',
** '''Szambelan królewski'''
** '''Szambelan królewski'''
* [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska|Joanna Węgrzynowska]] – '''Jill, wieśniaczka #3'''
* [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska|Joanna Węgrzynowska]] – '''Jill (Wieśniaczka #3)'''
* [[Janusz Wituch]] –  
* [[Janusz Wituch]] –  
** '''Policjant z programu „Knechci”''',
** '''Policjant z programu ''„Knechci”''''',
** '''Zbigniew'''
** '''Zbigniew'''
* [[Monika Błachnio]]
* [[Monika Błachnio]]
Linia 70: Linia 70:
i inni
i inni


'''Piosenkę''' ''Holding Out for a Hero'' '''śpiewa''': [[Dorota Zięciowska]]<br />
'''Piosenki ''„Chcę bohatera”'' oraz ''„Piosenka Wróżki Chrzestnej”'' śpiewają''': [[Dorota Zięciowska]] oraz chór
'''Chór''': [[Izabela Bujniewicz]], [[Daria Druzgała]], [[Piotr Gogol]], [[Łukasz Zagrobelny]], [[Kalina Kasprzak]], [[Adam Krylik]], [[Marta Smuk]], [[Tomasz Steciuk]]
 
'''Chór w składzie''': [[Izabela Bujniewicz]], [[Daria Druzgała]], [[Piotr Gogol]], [[Łukasz Zagrobelny]], [[Kalina Kasprzak]], [[Adam Krylik]], [[Marta Smuk]], [[Tomasz Steciuk]]
 
== Plansze ==
=== VHS / TV ===
<gallery mode=nolines>
Shrek 2 - plansza 1-1.jpg
Shrek 2 - plansza 1-2.jpg
Shrek 2 - plansza 1-3.jpg
</gallery>
=== DVD ===
<gallery mode=nolines>
Shrek 2 - plansza 2-1.jpg
Shrek 2 - plansza 2-2.jpg
Shrek 2 - plansza 2-3.jpg
Shrek 2 - plansza 2-4.jpg
</gallery>
=== Blu-ray ===
<gallery mode=nolines>
Shrek 2 - plansza 1.jpg
Shrek 2 - plansza 2.jpg
Shrek 2 - plansza 3.jpg
</gallery>
=== VOD ===
<gallery mode=nolines>
Shrek 2 - plansza 3-1.jpg
Shrek 2 - plansza 3-2.jpg
Shrek 2 - plansza 3-3.jpg
</gallery>


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==

Aktualna wersja na dzień 23:11, 15 sie 2024

Tytuł Shrek 2
Gatunek animowany, familijny, komedia
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy United International Pictures Polska
Dystrybutor Blu-ray/DVD Universal Pictures, Imperial CinePix, Filmostrada
Rok produkcji 2004
Data premiery dubbingu 2 lipca 2004

Shrek 2 (2004) – amerykański film animowany, kontynuacja filmu z 2001 roku – Shrek.

Premiera filmu w polskich kinach – 2 lipca 2004 roku; dystrybucja: UIP.

Fabuła

Po powrocie z miesiąca miodowego Shrek i Fiona dostają zaproszenie od rodziców panny młodej. Teściowie chcą poznać wybawiciela córki. Nie mają jednak pojęcia, że jest on ogrem. Młodzi małżonkowie razem z osłem ruszają do Zasiedmiogórogrodu. Zgodnie z przewidywaniami Shreka przyjęcie nowego członka rodziny jest raczej chłodne. O ile królowa Lillian próbuje pogodzić się z faktem, że jej córka poślubiła ogra, o tyle król Harold okazuje zięciowi wrogość. Shrek pokrzyżował jego plany – Wróżka Chrzestna zawarła kiedyś z władcą umowę, że Fiona poślubi jej syna, Księcia z Bajki, i teraz żąda dotrzymania obietnicy. Harold wynajmuje płatnego mordercę – Kota w Butach. Ten jednak po nieudanym zamachu na Shreka zostaje jego przyjacielem. Tymczasem ogr z miłości do Fiony decyduje się na pewien eksperyment. Wykrada z eliksir, który ma go zmienić w przystojnego młodzieńca. Twórcy filmu znów sięgnęli po znane baśniowe wątki i motywy filmowe. W polskiej wersji językowej udało się zachować komizm dzięki świetnym dialogom i aktorskim popisom Jerzego Stuhra i Zbigniewa Zamachowskiego.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-465167

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Joanna Wizmur
Dialogi polskie: Bartosz Wierzbięta
Teksty piosenek: Marek Robaczewski, Bartosz Wierzbięta
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Dźwięk i montaż: Janusz Tokarzewski
Kierownik produkcji: Paweł Araszkiewicz
W wersji polskiej udział wzięli:

W pozostałych rolach:

i inni

Piosenki „Chcę bohatera” oraz „Piosenka Wróżki Chrzestnej” śpiewają: Dorota Zięciowska oraz chór

Chór w składzie: Izabela Bujniewicz, Daria Druzgała, Piotr Gogol, Łukasz Zagrobelny, Kalina Kasprzak, Adam Krylik, Marta Smuk, Tomasz Steciuk

Plansze

VHS / TV

DVD

Blu-ray

VOD

Linki zewnętrzne


Shrek
Filmy pełnometrażowe ShrekShrek 2Shrek TrzeciShrek forever
Filmy krótkometrażowe Shrek 3-DIdol ZasiedmiogórogroduPada ShrekShrek ma wielkie oczyCiągnie świnki do wilkołakaŚwiętastyczne kolędowanie
Spin-offy Kot w ButachKot w Butach: Trzy diabłyKot w butach: Uwięziony w baśniPrzygody Kota w ButachKot w butach: Ostatnie życzenie
Gry Shrek 2Shrek TrzeciShrek forever