Dzika rodzinka (serial animowany)

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania

Dzika rodzinka / Dzika rodzina Thornberrych

The Wild Thornberrys

Dzika rodzinka serial.jpg
Gatunek animowany, familijny, przygodowy
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Fantastic, MiniMax, ZigZap (1. wersja), Nickelodeon Polska (2. wersja)
Lata produkcji 1998-2001
Data premiery dubbingu 2000 (1. wersja)
10 lipca 2008 (2. wersja)
Wyemitowane
serie
2 z 4 (1. wersja)
4 z 4 (2. wersja)
Wyemitowane odcinki 40 z 40 (1. wersja)
86 z 91 (2. wersja)

Dzika rodzinka (2. wersja) lub Dzika rodzina Thornberrych (1. wersja) (ang. The Wild Thornberrys, 1998-2001) – amerykański serial animowany wyprodukowany przez studio Klasky Csupo.

Serial posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza emitowana na kanałach Fantastic i MiniMax, druga na Nickelodeon Polska (premiera: 10 lipca 2008 roku).

Fabuła

Państwo Nigel i Marianne Thornberry podróżują po świecie i kręcą własny program dokumentalny na temat dzikich zwierząt, roślin i miejsc. Im dziksze - tym lepiej. Ich 12-letnia córka Eliza doskonale odnajduje się w dziczy. Spotkaniu z egzotycznym uzdrowicielem zawdzięcza umiejętność rozmawiania ze zwierzętami. Chętnie ją wykorzystuje nawiązując z nimi bliskie relacje - czasami zbyt bliskie: czasem zajrzy w paszczę ryczącemu lwu, innym razem próbuje zaprzyjaźnić się z szarżującym nosorożcem. W takich sytuacjach Elizę temperuje Darwin, płochliwy szympans, który zdecydowanie wyżej ceni sobie wygody cywilizacyjne, niż liany i pnącza w dżungli. Zwariowaną rodzinkę dopełniają 16-letnia Debbie, wiecznie znudzona egzotycznymi zapędami rodziców i młodszej siostry oraz odważny i hałaśliwy Donnie, chłopiec wychowany przez orangutany. Donnie mówi wiele, ale w swoim własnym języku, którego nikt poza nim nie rozumie.

Opis nadawcy

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: TOYA SOUND STUDIOS
Reżyseria: Mariusz Siudziński
Wystąpili:

i inni

Lektor: Mariusz Siudziński

Druga wersja dubbingu

Wersja polska: na zlecenie Nickelodeon Polska – START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Paweł Galia
Dialogi polskie: Marcin Bartkiewicz
Dźwięk i montaż: Jerzy Wierciński
Kierownictwo produkcji: Anna Kuszewska
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

i inni

Lektor: Paweł Szczesny

Spis odcinków

Tytuł polski
(pierwsza wersja)
Tytuł polski
(druga wersja)
Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
01 Skazany na bezpieczeństwo Żelazna kurtyna Iron Curtain
02 Dziewczęta z doliny Dziewczyny z doliny Valley Girls
03 Wielka woda Powódź Flood Warning
04 Zdążyć do Matadi Matadi albo przewóz Matadi or Bust
05 Świątynia Elizy Świątynia Elizy Temple of Eliza
06 W jedności siła W jedności siła Vacant Lot
07 Jedynaczka Jedyne dziecko Only Child
08 Niebezpieczne związki Złe towarzystwo Bad Company
09 Kolacja z Darwinem Obiad z Darwinem Dinner with Darwin
10 Naimina Enkiyio Naimina Enkiyio Naimina Enkiyio
11 Ekologia według Elizy Elizologia Eliza-cology
12 Gorączka złota Gorączka złota Gold Fever
13 Nauka latania Lot Donniego Flight of the Donnie
14 Nigel wie najlepiej Nigel wie najlepiej Nigel Knows Best
15 Siostry krwi Siostry krwi Blood Sisters
16 Wielki Bangaboo Wielki Bangaboo The Great Bangaboo
17 Jak makak z makakiem Draka z powodu makaka Rumble in the Jungle
18 Smok i profesor Smok i profesor The Dragon and the Professor
19 Co się odwlecze to nie uciecze Zgubione i znalezione Lost and Foundation
20 Wolność nieujarzmiona Dzikie serca Born to Be Wild
SERIA DRUGA
21 Wyciągnij szyję Kamień u szyi Stick Your Neck Out
22 Nie ma się z czego śmiać Śmiech przez łzy No Laughing Matter
23 Tarapaty w dżungli Grunt to zasady Chimp Off the Old Block
24 Przygoda na rafie Ryfa na rafie Reef Grief
25 Tańcząca z dingo Tańcząca z psem Dances With Dingoes
26 Potyczka z Germanami Pojedynek gigantów Clash of the Teutons
27 Chłopaki w akcji Wielkie porwanie Koality & Kuantity
28 Komu w drogę temu wombat Chew if by Sea
29 Zaklinacz deszczu Taniec deszczu Rain Dance
30 Na tropie yeti Zawód Yeti You Ain’t Seen Nothin’, Yeti
31 Wyścigi reniferów Mały może więcej On the Right Track
32 Pokaż mi zająca Gdzie jest królik? Show Me the Bunny
33 Niegrzeczny miś Przeciwne bieguny Polar Opposites
34 Pechowa podkowa Rebel Without a Trunk
35 I nie podskoczysz Pal Joey
36 Wyspa Thornberrych Wyspa Thornberrych Thornberry Island
37 Dwoje to już kompania Dwoje do tanga Two’s Company
38 Boże Narodzenie u Thornberrych Gwiazdka Thornberrych Have Yourself A Thornberry Little Christmas
39 Darwin w pałacu Nadworny szympans Darwin Plays the Palace
40 Dar przekonywania Dar mowy Gift of Gab
41 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Biel, czerń, mama Black and White and Mom All Over
42 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Niebezpieczna przyjaźń Tiger by the Tail
43 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Pechowy Aye-Aye Luck Be an Aye-Aye
44 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Uparty jak foka Tamper-Proof Seal
45 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Instynkt większy niż życie You Otter Know
46 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Mówić jak Kung The !Kung & I
47 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Nie zapomnisz mnie Forget Me Not
48 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Drogi pamiętniku Dear Diary
49 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Pieśń dla Elizy Song for Eliza
50 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Potwory z bagna Bogged Down
51 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Małpia uczta Monkey See, Monkey Don’t
52 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– W krainie Gaucho Where the Gauchos Roam
53 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Gość z fundacji A Shaky Foundation
54 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Prawda o gepardach Cheetahs Never Prosper
55 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Gobijski przekręt Gobi Yourself
56 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Alpejski raj Every Little Bit Alps
57 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Pack of Thornberrys
SERIA TRZECIA
58 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Czas leci Time Flies
59 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Szczęśliwego Starego Roku Happy Old Year
60 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Spirited Away
61 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Tyler Tucker, jak mniemam? Tyler Tucker, I Presume?
62 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Masai krytyczny Critical Masai
63 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Prima aprilis April Fool’s Day
64 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Urodzinowe trzęsienie ziemi Birthday Quake
65 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Słodki smok przygody Dragon Me Along
66 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Koński zmysł Horse Sense
67 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Legenda zatoki Ha Long The Legend of Ha Long Bay
68 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Klejnot wśród mam Gem of a Mom
69 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Nie samą pracą człowiek żyje All Work and No Play
70 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Królowa pustyni Queen of Denial
71 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Wesoły obóz Happy Campers
72 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Coś za coś Island Trade
73 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Operacja: Walentynka Operation: Valentine
74 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Balonowy odlot Hot Air
75 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Nowe terytorium New Territory
76 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Witaj delfinie Hello, Dolphin!
77 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Kłopoty z Darwinem The Trouble with Darwin
78 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Rocznica The Anniversary
79 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Rodzinna tradycja Family Tradition
SERIA CZWARTA
80 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Kto skrzeczy ostatni Look Who’s Squawking
81 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Pochodzenie Donniego The Origin of Donnie
82
83
84
85 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Sir Nigel Sir Nigel
86
87 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Wild Snob-Berry
88 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Ice Follies
89 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Fool’s Gold
90 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Clash and Learn
91 ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Eliza Unplugged
FILMY
F1 Dzika rodzinka – film The Wild Thornberrys Movie
F2 Rugratsy szaleją Rugrats Go Wild!

Linki zewnętrzne