Hokus-pokus, Albercie Albertsonie

Z Dubbingpedia
Wersja z dnia 15:50, 26 sie 2020 autorstwa Marti (dyskusja | edycje) (uzupełnienie)
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania

Hokus-pokus, Albercie Albertsonie

Hokus pokus Alfons Åberg

Hokus-pokus, Albercie Albertsonie.jpg
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Norwegia
Język oryginału norweski
Dystrybutor kinowy Stowarzyszenie Nowe Horyzonty
Rok produkcji 2013
Data premiery dubbingu 26 września 2015

Hokus-pokus, Albercie Albertsonie (nor. Hokus pokus Alfons Åberg, 2013) – norweski film animowany.

Film z polskim dubbingiem miał premierę 26 września 2015 roku podczas 2. Międzynarodowego Festiwalu Filmowego Kino Dzieci. Dystrybutor: Stowarzyszenie Nowe Horyzonty. Oficjalna premiera kinowa: 15 stycznia 2016 roku.

Fabuła

To jest Albert Albertson. Lat sześć. Albert marzy o tym, by mieć psa. Właśnie takiego, jakiego ma magik z sąsiedztwa. A może by tak użyć magii i w ten sposób spełnić swoje największe marzenie? A więc hokus-pokus, Albercie Albertsonie…

„Hokus-pokus, Albercie Albertsonie” to filmowa wersja przygód przedszkolaka znanego dzieciom z serii książek Gunilli Bergström (Wyd. Zakamarki). Pisarka i jednocześnie autorka ilustracji otrzymała za swoją twórczość wiele nagród i wyróżnień. Przygody Alberta przetłumaczone zostały na kilkadziesiąt języków i rozeszły się w przeszło ośmiomilionowym nakładzie w Szwecji i poza jej granicami. „Hokus-pokus…” to opowieść o dorastaniu, odpowiedzialności, magii i o tym, że marzenia się spełniają w najmniej oczekiwany sposób. Chłopiec marzy o posiadaniu psa, ale jego tata uważa, że jest na to zdecydowanie za wcześnie. Albert jest przekonany, że do spełnienia marzenia można użyć magicznych sztuczek, w których świat wprowadza go zaprzyjaźniony magik. Okazuje się jednak, że to nie takie łatwe, jak by się mogło wydawać.

Opis pochodzi ze strony dzieciakinahoryzoncie.pl

Wersja polska

Dystrybucja w Polsce: Stowarzyszenie Nowe Horyzonty
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria: Andrzej Chudy
Dialogi polskie: Berenika Wyrobek
Tłumaczenie: Katarzyna Skalska
Dźwięk i montaż: Krzysztof Podolski
Teksty piosenek: Andrzej Brzeski
Kierownictwo muzyczne: Adam Krylik
Kierownictwo produkcji: Katarzyna Fijałkowska
Wystąpili:

oraz:

Lektor: Adam Bauman

Linki zewnętrzne