Kot w butach (anime): Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
m
m
Linia 1: Linia 1:
'''Kot w butach''' (org. ''Fantasy Adventure: Nagagutsu-o haita neko-no Boken'', 1991) – japoński serial anime na podstawie baśni Charles'a Perraulta. W Polsce serial był emitowany na kanale [[Telewizja Polska|TVP2]], [[Telewizja Polska|TV Polonia]] i [[TV Puls|TV Niepokalanów]].  
{{Serial2
|tytuł=Kot w butach
|tytuł oryginalny= ファンタジーアドベンチャー 長靴をはいた猫の冒険
|plakat=
|gatunek=animowany, fantasy
|kraj=Japonia
|język=japoński
|stacja=[[Telewizja Polska|TVP2]], [[Telewizja Polska|TV Polonia]], [[TV Puls|TV Niepokalanów]]
|lata produkcji=1991
|data premiery=1 lipca [[1993]]
|sezony= 1 z 1
|odcinki= 26 z 26
}}'''Kot w butach''' (jap. ファンタジーアドベンチャー 長靴をはいた猫の冒険, ''Fantasy Adventure: Nagagutsu-o haita neko-no Boken'', 1991) – japoński serial anime na podstawie baśni Charles'a Perraulta. W Polsce serial był emitowany na kanale [[Telewizja Polska|TVP2]], [[Telewizja Polska|TV Polonia]] i [[TV Puls|TV Niepokalanów]].  


== Fabuła ==
== Fabuła ==

Wersja z 16:58, 27 wrz 2018

Kot w butach

ファンタジーアドベンチャー 長靴をはいた猫の冒険

Gatunek animowany, fantasy
Kraj produkcji Japonia
Język oryginału japoński
Stacja telewizyjna TVP2, TV Polonia, TV Niepokalanów
Lata produkcji 1991
Data premiery dubbingu 1 lipca 1993
Wyemitowane
serie
1 z 1
Wyemitowane odcinki 26 z 26

Kot w butach (jap. ファンタジーアドベンチャー 長靴をはいた猫の冒険, Fantasy Adventure: Nagagutsu-o haita neko-no Boken, 1991) – japoński serial anime na podstawie baśni Charles'a Perraulta. W Polsce serial był emitowany na kanale TVP2, TV Polonia i TV Niepokalanów.

Fabuła

12 letni książę o imieniu Hans żeni się z księżniczką Sarą. Król zaprasza na uroczystość wielu magów, w tym potężnego Zakyla. Choć wygląda jak kobieta i ma kobiecy głos, jest mężczyzną. Z powodu głupoty posłańca o imieniu Pierre, Zakyl nie otrzymuje zaproszenia. Mag uznaje to za upokorzenie i usypia księżniczkę na wieki. Po zniknięciu Zakyla wszyscy dowiadują się, że mag uśpił księżniczkę z winy Pierra. Jedna z zaproszonych czarownic przemienia go w mysz, obiecując że przywróci mu ludzką postać tylko wtedy gdy pomoże naprawić wyrządzone zło. Wyrusza w tym celu wraz Hansem i kotem w butach o imieniu Custo.

Opis pochodzi z Wikipedii

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: EUROCOM
Reżyseria: Jerzy Dominik
Dialogi:

Dźwięk i montaż: Maciej Kręciejewski
Kierownictwo produkcji: Marzena Wiśniewska
Udział wzięli:

i inni

Teksty piosenek: Ryszard Skalski
Śpiewała: Olga Bończyk
Opracowanie muzyczne: Jacek Grudzień

Lektor: Jerzy Dominik

Spis odcinków

N/o Polski tytuł Portugalski tytuł
SERIA PIERWSZA
01 Kot w Butach As Botas Mágicas
02 Śpiąca Królewna A Vingança de Zakil
03 Kopciuszek O Sapato Que Não servia
04 Królewna Śnieżka Não Comas a Maçã Envenenada
05 Mała Syrenka Sereia do Mar, Arco-Íris do Ma
06 Kustotorna-se Alfaiate!
07 Serafim e a Lâmpada Mágica
08 João, o 41.º Ladrão
09 Ziarnko Fasoli O Pé de Feijão
10 O Rei Desconfiado
11 Dom Quixote de La Mancha
12 A Profecia
13 Łabędzie Jezioro O Lago dos Cisnes
14 O Príncipe Pobre
15 Magiczny Kucyk O Elixir da Juventude
16 Czarodziejskie Skrzypce O Violino Misterioso
17 Królowa Śniegu A Rainha da Neve
18 Jaś i Małgosia Casa de Doces na Floresta
19 Flecha da Justiça e Liberdade
20 Espantoso!! As Orelhas do Rei
21 A princesa Maria-rapaz
22 Dziewczynka z Zapałkami A Menina dos Fósforos
23 A Falar é que a Gente se Entende
24 Pedrinho Tornou-se num Vampiro!
25 O 4.º Mosqueteiro
26 Acorda Princesa Sara!

Linki zewnętrzne