Książę Czaruś

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania

Książę Czaruś

Charming

Książę Czaruś.jpg
Gatunek animowany, komedia, musical
Kraj produkcji Kanada, Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Kino Świat
Rok produkcji 2018
Data premiery dubbingu 27 lipca 2018

Książę Czaruś (ang. Charming, 2018) – kanadyjsko-amerykański film animowany.

Premiera filmu w polskich kinach – 27 lipca 2018 roku; dystrybucja: Kino Świat.

Fabuła

Odkryj, o kim marzą księżniczki, gdy wybije północ. Zobacz i usłysz trzy rozśpiewane celebrytki świata baśni – Honoratę Skarbek w roli Śpiącej Królewny, Ewelinę Lisowską jako Kopciuszka i Martę Gałuszewską czyli Królewnę Śnieżkę – w bitwie na głosy i rywalizacji o serce i względy przystojnego księcia. Oto moc atrakcji, jakie czekają na widzów w najnowszej, pełnej muzyki, tańca i humoru animacji od twórców „Shreka”. Czary-mary, dobre i złe wróżki, olbrzymy, loty balonem, miłosne przeboje i sercowe podboje. Wszystko to – i jeszcze więcej – sprawi, że za górami i za lasami zabawa po prostu nie będzie mieć końca! W oryginalnej wersji językowej „Księcia Czarusia” swoich głosów użyczyli: Avril Lavigne, artystka, która na całym świecie sprzedała już ponad 30 milionów płyt, Demi Lovato – jurorka amerykańskiego X Factora, przebojowa wokalistka – Sia, pochodzącą z Chin gwiazda pop – G.E.M oraz filar grupy Monthy Pythona, wielki mistrz komedii – John Cleese.

Dawno, dawno temu niegodziwa Królowa rzuciła urok na małego Księcia Czarusia. Jej zaklęcie sprawia, że każda napotkana przez młodzieńca dziewczyna z miejsca zakochuje się w nim i chce być jego żoną. Królewna Śnieżka, Kopciuszek, Śpiąca Królewna – każda z nich święcie wierzy, że przystojny książę chce ożenić się właśnie z nią. Jednak ojciec Czarusia, świadomy klątwy, jaka ciąży nad synem, ma już dość sercowego chaosu panującego w królestwie i stawia przed chłopakiem ultimatum. Albo odnajdzie miłość życia i ustatkuje się, albo straci prawo do tronu. Czaruś, wspierany przez sprytną złodziejkę Laurę, wyrusza więc w pełną przygód podróż, w poszukiwaniu sposobu na zneutralizowanie zaklęcia. Czy zdoła pokonać klątwę i znaleźć „tę jedyną”, zanim będzie za późno?

Opis pochodzi ze strony dystrybutora

Wersja polska

Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze: STUDIA PRL na zlecenie KINO ŚWIAT
Reżyseria: Dariusz Błażejewski
Dialogi: Arek Darkiewicz
Teksty piosenek: Marek Robaczewski
Nagranie i montaż dialogów: Anton Borowy, Patrick Multan i Michał Perkowski
Zgranie dźwięku 5.1: Anton Borowy – PRL STUDIO
Kierownictwo produkcji: Agata Bornus i Izabela Stupa-Chybowska
Głosów użyczyli:

W pozostałych rolach:

i inni

Piosenki pod kierownictwem muzycznym Andrzeja Żarneckiego i Antona Borowego wykonali: Ewelina Lisowska, Honorata Skarbek, Marta Gałuszewska, Weronika Bochat-Piotrowska, Karol Jankiewicz, Anna Świątczak, Sylwia Wiśniewska

Piosenkę „Tylko mój” wykonały: Marta Gałuszewska, Ewelina Lisowska, Honorata Skarbek
Oryginalny tytuł: „Trophy Boy”
Słowa i muzyka: Patrick Stump
Polski tekst: Patryk Kumór
Miks: Anton Borowy – PRL STUDIO
Mastering: Anton Borowy – PRL STUDIO
Wydawca: UNIVERSAL MUSIC POLSKA

Lektor: Tomasz Knapik

Linki zewnętrzne