Pinokio, przygoda w przyszłości

Z Dubbingpedia
Wersja z dnia 15:12, 6 sty 2023 autorstwa Marek (dyskusja | edycje) (→‎Pierwsza wersja dubbingu)
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania

Pinokio, przygoda w przyszłości

Pinocchio 3000

Pinokio, przygoda w przyszłości.jpg
Gatunek familijny, animowany
Kraj produkcji Francja, Hiszpania, Niemcy, Kanada
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Puls 2 (1. wersja), TVP1 (2. wersja)
Dystrybutor kinowy Vision Film Distribution (1. wersja)
Dystrybutor DVD Vision Film Distribution (1. wersja)
Rok produkcji 2004
Data premiery dubbingu 24 lutego 2006 (1. wersja)
3 maja 2009 (2. wersja)
Ten artykuł jest o filmie animowanym z 2004 roku. Możesz także szukać innych haseł związanych z Pinokiem.

Pinokio, przygoda w przyszłości (ang. Pinocchio 3000, fr. Pinocchio le robot, 2004) – francusko-hiszpańsko-niemiecko-kanadyjski film animowany.

Film posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza wyświetlana w kinach od 24 lutego 2006 roku, a następnie wydana na DVD i emitowana w Puls 2, druga opracowana przez Telewizję Polską i emitowana w TVP1 (premiera: 3 maja 2009 roku).

Fabuła

Rok 3000, miasteczko Szlambowice. Słynny wynalazca Geppetto pragnie mieć syna i dlatego powołuje do życia Pinokia prototyp robota, który dzięki miniprocesorowi PK3 zostaje wyposażony w uczucia. Potrafi bardzo wiele: śmieje się, tańczy, śpiewa. Zanim jednak stanie się prawdziwym chłopcem, musi nauczyć się odróżniać dobro od zła. Kiedy żądny władzy burmistrz Szlambowic dowiaduje się o istnieniu Pinokia, szaleje z zazdrości i obmyśla tajny plan. Chce zmienić wszystkie dzieci w roboty, a pomóc w tym ma Pinokio.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1096

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

W wersji polskiej udział wzięli:

oraz dzieci ze Szkoły Podstawowej numer 51 w Łodzi

Wersja polska: STUDIO LINGUA na zlecenie VISION FILM DISTRIBUTION
Dialogi i reżyseria: Krzysztof Staroń
Dźwięk: Robert Buczkowski
Kierownictwo produkcji: Piotr Śnieg
Teksty piosenek:

Wykonanie piosenek:

Lektor: Grzegorz Pawlak

Druga wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: TELEWIZJA POLSKA
Reżyseria: Andrzej Bogusz
Dźwięk i montaż: Urszula Bylica
Wystąpili:

Lektor: Andrzej Bogusz

Linki zewnętrzne