Ups 2! Bunt na arce

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania

Ups 2! Bunt na arce

Ooops! The Adventure Continues

Ups 2 Bunt na arce.jpg
Gatunek animowany, komedia, familijny
Kraj produkcji Niemcy, Luksemburg, Irlandia
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Kino Świat
Rok produkcji 2020
Data premiery dubbingu 4 marca 2022

Ups 2! Bunt na arce (ang. Ooops! The Adventure Continues, 2020) – niemiecko-luksembursko-irlandzki film animowany, kontynuacja filmu Ups! Arka odpłynęła z 2015 roku.

Premiera filmu w polskich kinach – 4 marca 2022 roku; dystrybucja: Kino Świat.

Fabuła

Kontynuacja kinowego przeboju, który w 2015 roku podbił polskie ekrany i serca młodych widzów. Rozhuśtana morską falą opowieść o sympatycznych zwierzakach, które przemierzają oceany na pokładzie Arki Noego. Tym razem nasi bohaterowie będą musieli zmierzyć się z przezabawnymi zdarzeniami na statku, ale też z wulkanem, którego sejsmiczna aktywność zagraża żegludze. Sytuacja wygląda na mocno przechlapaną, ale od czego są specjaliści od mokrej roboty? Pora wziąć sprawy w swoje łapki i płetwy i dać nura w sam środek morskiej przygody.

Arka Noego od tygodni dryfuje po otwartym morzu z najlepszymi przyjaciółmi Finim i Idą na pokładzie. Niestety wciąż nie widać brzegu, a zapasy żywności powoli się kończą. Tym samym pokój między mięsożercami i roślinożercami zaczyna być zagrożony. Wszystko to prowadzi do serii niefortunnych zdarzeń, w wyniku których resztki jedzenia i nasi bohaterowie zostają wyrzuceni za burtę. Rozdzieleni przez fale trafiają do niezwykłych miejsc. Ida wraz z nowym kumplem Żelkiem zostaje uwięziona na odległej wyspie. Natomiast Fini budzi się bajecznym zakątku wypełnionym dziwnie znajomymi istotami. Stworzeniami, które żyją razem w harmonii, ale też z niepokojem spoglądają w kierunku coraz częściej dymiącego wulkanu. Kiedy wstrząsy sejsmiczne przybiorą na sile, Fini będzie musiał dokonać niemożliwego i zrobić wszystko, by uratować nowych przyjaciół, odnaleźć Idę oraz własną, pozostawioną na Arce rodzinę.

Opis dystrybutora

Wersja polska

Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze: STUDIA PRL na zlecenie KINO ŚWIAT
Reżyseria: Maciej Kosmala
Dialogi: Grzegorz Drojewski
Nagranie i montaż dialogów: Anton Borowy
Zgranie dźwięku 5.1: Anton BorowyPRL STUDIO
Kierownictwo produkcji: Agata Bornus
Głosów użyczyli:

W pozostałych rolach:

i inni

Linki zewnętrzne