Wpuszczony w kanał

Z Dubbingpedia
Wersja z dnia 01:10, 4 lip 2020 autorstwa MinisterDubu (dyskusja | edycje)
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania

Wpuszczony w kanał

Flushed Away

Wpuszczony w kanał.jpg
Gatunek animowany, familijny, komedia
Kraj produkcji Stany Zjednoczone, Wielka Brytania
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy United International Pictures Polska
Dystrybutor DVD Imperial CinePix, Filmostrada
Rok produkcji 2006
Data premiery dubbingu 1 grudnia 2006

Wpuszczony w kanał (ang. Flushed Away) – amerykańsko-brytyjski film animowany.

Premiera filmu w polskich kinach – 1 grudnia 2006 roku; dystrybucja: UIP.

Fabuła

Roddy James, rozpieszczona mysz domowa, mieszka w jednym z londyńskich, luksusowych apartamentów. Gdy pewnego razu w zajmowanym przez niego wykwintnym lokalu pojawia się szczur kanałowy Sid, ten, chcąc pozbyć się intruza, zwabia go do toalety, by przez muszlę klozetową wysłać Sida tam, skąd przyszedł. Plan Roddy'ego spala jednak na panewce i to właśnie on zostaje spuszczony z wodą do podziemnego miasta szczurów. Pozbawiony wygód Roddy chce natychmiast wrócić na powierzchnię. W zamian za pomoc w odnalezieniu pływającego gdzieś w ściekowych odmętach rubinu drogę w labiryncie kanałowych korytarzy wskazuje mu poznana w Ratopolis szczurzyca o imieniu Rita. Przeprawę utrudniają depczący im po piętach wysłannicy gardzącego gryzoniami Ala Ropucha, szczury Szpenka i Chlorian, które mają dopilnować, żeby oboje podróżnicy zostali zamrożeni. Nominowany do BAFTY i nagrodzony na Seattle Underground Film Festival "Wpuszczony w kanał" to trzeci już owoc współpracy DreamWorks Animation i Aardman Features, odpowiedzialnych za sukces "Uciekających kurczaków" i filmu "Wallace & Gromit: Klątwa królika". W wersji polskiej bohaterom głosu użyczyli: Jacek Bończyk (Roddy), Sławomir Pacek (Sid), Edyta Olszówka (Rita) i Andrzej Chudy (Al Ropuch).

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-379539

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Artur Kaczmarski
Dialogi polskie: Bartosz Wierzbięta
Kierownik produkcji: Dorota Nyczek
Teksty piosenek: Tomasz Robaczewski
W wersji polskiej udział wzięli:

oraz:

i inni

Zwiastun

W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Lektor: Przemysław Nikiel

Linki zewnętrzne