Duch z Canterville: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
m
m
Linia 11: Linia 11:
}}'''Duch z Canterville''' <small>(1. wersja)</small> lub '''Duch Cantervillów''' <small>(2. wersja)</small> – australijski film animowany na podstawie noweli Oscara Wilde’a.
}}'''Duch z Canterville''' <small>(1. wersja)</small> lub '''Duch Cantervillów''' <small>(2. wersja)</small> – australijski film animowany na podstawie noweli Oscara Wilde’a.


Film posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza emitowana na kanale [[Telewizja Polska|TVP2]] (premiera 3 maja 2003 roku), oraz druga wydana na DVD przez [[Media Service]].
Film posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza emitowana na kanale [[Telewizja Polska|TVP2]] (premiera 3 maja 2003 roku; pełna wersja filmu), oraz druga wydana na DVD przez [[Media Service]] (skrócona wersja filmu).


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
Linia 23: Linia 23:
'''Kierownictwo produkcji''': [[Ala Siejko]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Ala Siejko]]<br />
'''Wystąpili''':
'''Wystąpili''':
* [[Agnieszka Kunikowska]] – '''Jamie'''
* [[Agnieszka Kunikowska]] – '''Jamie Otis'''
* [[Elżbieta Bednarek]] – '''Arlie'''
* [[Elżbieta Bednarek]] – '''Arlie Otis'''
* [[Ewa Serwa]] – '''Patrycja Otis'''
* [[Ewa Serwa]] – '''Patrycja Otis'''
* [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska|Joanna Węgrzynowska]] – '''Virginia Otis'''
* [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska|Joanna Węgrzynowska]] – '''Virginia Otis'''
Linia 46: Linia 46:
=== Druga wersja dubbingu ===
=== Druga wersja dubbingu ===
'''Wersja polska''': [[GMS Records|GMS RECORDS]]
'''Wersja polska''': [[GMS Records|GMS RECORDS]]
'''Wystąpili''':
* [[Leszek Filipowicz]] –
** ''' Sir Simon de Canterville''',
** '''Hiriam Otis''',
** '''Książę Cheshire''',
** '''Lokaj Umney''',
** '''Pablo'''
* [[Agnieszka Fajlhauer]] –
** '''Virginia Otis''',
** '''Jamie Otis'''
* [[Hanna Chojnacka]] –
** '''Patricia Otis'''
** '''Arlie Otis'''
* [[Ireneusz Machnicki]] –
** '''Narrator''',
** '''Rupert''',
** '''Marcus'''


[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]

Wersja z 00:52, 27 mar 2024

Duch z Canterville

The Canterville Ghost

Gatunek animowany
Kraj produkcji Australia
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP2 (1. wersja)
Dystrybutor DVD Media Service (2. wersja)
Rok produkcji 2001
Data premiery dubbingu 3 maja 2003 (1. wersja)

Duch z Canterville (1. wersja) lub Duch Cantervillów (2. wersja) – australijski film animowany na podstawie noweli Oscara Wilde’a.

Film posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza emitowana na kanale TVP2 (premiera 3 maja 2003 roku; pełna wersja filmu), oraz druga wydana na DVD przez Media Service (skrócona wersja filmu).

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Dialogi: Dorota Dziadkiewicz
Tłumaczenie: Maria Wojciechowska
Dźwięk: Wiesław Jurgała
Montaż: Danuta Rajewska
Kierownictwo produkcji: Ala Siejko
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

i inni

Lektor: Krzysztof Mielańczuk

Druga wersja dubbingu

Wersja polska: GMS RECORDS Wystąpili: