Marynarzu strzeż się!: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
 
Linia 17: Linia 17:
* [[Stanisław Milski]] – '''Henry Hornett'''
* [[Stanisław Milski]] – '''Henry Hornett'''
* [[Gustawa Błońska]] – '''Edie Hornett'''
* [[Gustawa Błońska]] – '''Edie Hornett'''
* [[Maria Leśniewska]] – '''Shirley Hornett
* [[Małgorzata Leśniewska]] – '''Shirley Hornett'''
* [[Zdzisław Listkiewicz]] – '''Albert Tufnell'''
* [[Zygmunt Listkiewicz]] – '''Albert Tufnell'''
* [[Jan Burek]] – '''Konstanty Bligh'''
* [[Jan Bielawski|Jan Burek]] – '''Konstanty Bligh'''
* [[Danuta Szaflarska]] – '''Danka Pink'''
* [[Danuta Szaflarska]] – '''Danka Pink'''
* [[August Kowalczyk]] – '''Pastor Purefoy'''
* [[August Kowalczyk]] – '''Pastor Purefoy'''

Aktualna wersja na dzień 23:20, 8 paź 2022

Marynarzu strzeż się!

Sailor Beware

Marynarzu strzeż się.jpg
Gatunek komedia
Kraj produkcji Wielka Brytania
Język oryginału angielski
Rok produkcji 1956
Data premiery dubbingu 1959

Marynarzu strzeż się! (ang. Sailor Beware, 1956) – angielska komedia w reżyserii Gordona Perry’ego.

Wersja polska

Reżyser: Maria Olejniczak
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Linki zewnętrzne