Projekt Mc²: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
m
m (poprawki)
 
(Nie pokazano 7 wersji utworzonych przez 4 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
{{Serial2
{{Serial2
|tytuł= Projekt Mc²
|tytuł=Projekt Mc²
|tytuł oryginalny= Project Mc²
|tytuł oryginalny=Project Mc²
|plakat= Project MC2 Plakat.jpg
|plakat=Project MC2 Plakat.jpg
|gatunek= familijny
|gatunek=familijny
|kraj= Stany Zjednoczone
|kraj=Stany Zjednoczone
|język= angielski
|język=angielski
|stacja= [[Netflix]], [[Disney Channel]]
|stacja=[[Disney Channel]]
|lata produkcji= 2015 – obecnie
|platforma=[[Netflix]]
|data premiery= 12 sierpnia [[2016]] <small>(1. wersja)</small><br />14 października [[2017]] <small>(2. wersja)</small>
|lata produkcji=2015-2017
|sezony= 5 z 5 <small>(1. wersja)</small><br />1 z 5 <small>(2. wersja)</small>
|data premiery=12 sierpnia [[2016]] <small>(1. wersja)</small><br />14 października [[2017]] <small>(2. wersja)</small>
|odcinki= 21 z 21 <small>(1. wersja)</small><br />3 z 21 <small>(2. wersja)</small>
|sezony=6 z 6 <small>(1. wersja)</small><br />1 z 6 <small>(2. wersja)</small>
|odcinki=26 z 26 <small>(1. wersja)</small><br />3 z 21 <small>(2. wersja)</small>
}}
}}
'''Projekt Mc²''' (ang. ''Project Mc²'') – amerykański serial młodzieżowy.
'''Projekt Mc²''' (ang. ''Project Mc²'', 2015-2017) – amerykański serial młodzieżowy.


Serial posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza dostępna w serwisie [[Netflix]] od 12 sierpnia [[2016]] roku, druga emitowana jest w formie filmów od 14 października [[2017]] roku na kanale [[Disney Channel]].
Serial posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza dostępna w serwisie [[Netflix]] od 12 sierpnia [[2016]] roku, druga emitowana jest w formie filmów od 14 października [[2017]] roku na kanale [[Disney Channel]].
Linia 23: Linia 24:
== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
=== Pierwsza wersja (Netflix) ===
=== Pierwsza wersja (Netflix) ===
'''Wersja polska''': [[SDI Media Polska]]<br />
'''Wersja polska''': [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Dariusz Dunowski]]<br />
'''Reżyseria''':
* [[Dariusz Dunowski]] <small>(serie I-V)</small>,
* [[Artur Tyszkiewicz]] <small>(seria VI)</small>
'''Dialogi''':
'''Dialogi''':
* [[Anna Wysocka]] <small>(serie I-II)</small>,
* [[Anna Wysocka]] <small>(serie I-II)</small>,
* [[Maciej Wysocki]] <small>(seria II)</small>,
* [[Maciej Wysocki]] <small>(seria II)</small>,
* [[Zofia Jaworowska]] <small>(serie III-V)</small>
* [[Zofia Jaworowska]] <small>(serie III-VI)</small>
'''Dźwięk''': [[Łukasz Fober]]<br />
'''Wystąpili''':
'''Wystąpili''':
* [[Justyna Kowalska]] – '''McKeyla McAlister'''
* [[Justyna Kowalska]] – '''McKeyla McAlister'''
* [[Kinga Suchan]] – '''Camryn Coyle'''
* [[Kinga Suchan]] – '''Camryn Coyle'''
* [[Karolina Bacia]] – '''Adrienne Atoms'''
* [[Karolina Bacia]] – '''Adrienne Atoms'''
* [[Maria Pawłowska]] – '''Bryden Bandweth'''<!--
* [[Maria Pawłowska]] – '''Bryden Bandweth'''
* [[Maria Poznańska]] – '''Bryden Bandweth''' <small>(seria V)</small>-->
'''W pozostałych rolach''':
'''W pozostałych rolach''':
* [[Piotr Bajtlik]] –
* [[Piotr Bajtlik]] –
Linia 50: Linia 53:
* [[Paulina Komenda]] – '''A.D.I.S.N.''' <small>(seria V)</small>
* [[Paulina Komenda]] – '''A.D.I.S.N.''' <small>(seria V)</small>
* [[Jacek Król]] – '''Pan Gruber'''<!-- <small>(odc. 7)</small>-->
* [[Jacek Król]] – '''Pan Gruber'''<!-- <small>(odc. 7)</small>-->
* [[Marta Kurzak]] – '''Maddy'''
* [[Joanna Kwiatkowska-Zduń]] –
* [[Joanna Kwiatkowska-Zduń]] –
** '''Olivia James''',
** '''Olivia James''',
** '''Jenny'''
** '''Jenny'''
* [[Grzegorz Kwiecień]] – '''Miles'''
* [[Mateusz Kwiecień]] – '''Zack'''
* [[Mateusz Kwiecień]] – '''Zack'''
* [[Bernard Lewandowski]] – '''Bobby'''<!-- <small>(odc. 5)</small>-->
* [[Bernard Lewandowski]] – '''Bobby'''<!-- <small>(odc. 5)</small>-->
Linia 62: Linia 67:
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński]] – '''Charles Coyle''' <small>(odc. 1, 3)</small>
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński]] – '''Charles Coyle''' <small>(odc. 1, 3)</small>
* [[Małgorzata Prochera]] – '''Tessa'''
* [[Małgorzata Prochera]] – '''Tessa'''
* [[Agnieszka Roszkowska]] – '''A.D.I.S.N.''' <small>(serie I-IV)</small>
* [[Agnieszka Roszkowska]] – '''A.D.I.S.N.''' <small>(serie I-IV, VI)</small>
* [[Joanna Sokołowska]] –
* [[Joanna Sokołowska]] –
** '''Bryant''',
** '''Bryant''',
Linia 69: Linia 74:
* [[Bartosz Wesołowski]] – '''Justin'''<!-- <small>(odc. 4-5, 7, 9)</small>-->
* [[Bartosz Wesołowski]] – '''Justin'''<!-- <small>(odc. 4-5, 7, 9)</small>-->
* [[Agnieszka Wosińska]] – '''Carson Lazarus'''<!-- <small>(odc. 4, 6, 8)</small>-->
* [[Agnieszka Wosińska]] – '''Carson Lazarus'''<!-- <small>(odc. 4, 6, 8)</small>-->
* [[Karol Wróblewski]] – '''Stone'''
* [[Krzysztof Zakrzewski]] – '''Sam'''<!-- <small>(odc. 17)</small>-->
* [[Krzysztof Zakrzewski]] – '''Sam'''<!-- <small>(odc. 17)</small>-->
* [[Maciej Zuchowicz]] – '''Kyle'''
* [[Maciej Zuchowicz]] – '''Kyle'''
Linia 77: Linia 83:
'''Dialogi''': [[Zofia Jaworowska]]<br />
'''Dialogi''': [[Zofia Jaworowska]]<br />
'''Wystąpili''':
'''Wystąpili''':
* [[Karolina Bacia]] – '''Adri'''
* [[Justyna Kowalska]] – '''McKeyla McAlister'''
* [[Kinga Suchan]] – '''Camryn Coyle'''
* [[Karolina Bacia]] – '''Adrienne Atoms'''
* [[Maria Pawłowska]] – '''Bryden Bandweth'''
'''W pozostałych rolach''':
* [[Piotr Bajtlik]] – '''Darone'''
* [[Sebastian Cybulski]] – '''Aaron'''
* [[Julia Łukowiak]] – '''Przepiórka'''
* [[Julia Łukowiak]] – '''Przepiórka'''
* [[Justyna Kowalska]] – '''McKeyla'''
* [[Stefan Pawłowski]] – '''Xander'''
* [[Maria Pawłowska]] – '''Bry'''
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński]] – '''Charles Coyle'''
* [[Agnieszka Roszkowska]] – '''A.D.I.S.N.'''
* [[Agnieszka Roszkowska]] – '''A.D.I.S.N.'''
* [[Kinga Suchan]] – '''Cam'''
* [[Stefan Pawłowski]] – '''Xander'''
* [[Anna Szczerbińska]] – '''Jillian'''
* [[Anna Szczerbińska]] – '''Jillian'''
* [[Sebastian Cybulski]] – '''Aaron'''
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński]] – '''Charles Coyle'''
* [[Piotr Bajtlik]] – '''Darone'''
* [[Maksymilian Bogumił]]
* [[Maksymilian Bogumił]]
* [[Maksymilian Michasiów]]
* [[Maksymilian Michasiów]]
Linia 96: Linia 103:


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;"
|-
|-
!width="6%"|№
!width="10%"|№
!width="47%"|Tytuł polski (Netflix)
!width="45%"|Tytuł polski
!width="47%"|Tytuł angielski
!width="45%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" | '''SERIA PIERWSZA'''
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" | '''SERIA PIERWSZA'''
Linia 195: Linia 202:
| ''Szara maź na wolności''
| ''Szara maź na wolności''
| ''Gray Goo on the Loose''
| ''Gray Goo on the Loose''
|-
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" | '''SERIA SZÓSTA'''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|22
| ''Stone Acres to jest to!''
| ''Stone Acres Is the Place to Be''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|23
| ''Ale zadyma!''
| ''Smoke Gets in Your Eyes''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|24
| ''Więcej niż jeden Zorro''
| ''Zorro Dark Thirty''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|25
| ''Woda od Bobby’ego Stone’a''
| ''Water from a Bobby Stone''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|26
| ''Sprawa rodzinna''
| ''Family Affair''
|}
|}


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* [https://www.netflix.com/pl/title/80058852 ''Projekt Mc²''] w bazie [[Netflix]]
* {{netflix|80058852}}
* {{Wikipedia}}
* {{Wikipedia}}


[[Kategoria:Seriale fabularne dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Seriale fabularne dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 10:59, 15 lis 2020

Projekt Mc²

Project Mc²

Project MC2 Plakat.jpg
Gatunek familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Disney Channel
Platforma streamingowa Netflix
Lata produkcji 2015-2017
Data premiery dubbingu 12 sierpnia 2016 (1. wersja)
14 października 2017 (2. wersja)
Wyemitowane
serie
6 z 6 (1. wersja)
1 z 6 (2. wersja)
Wyemitowane odcinki 26 z 26 (1. wersja)
3 z 21 (2. wersja)

Projekt Mc² (ang. Project Mc², 2015-2017) – amerykański serial młodzieżowy.

Serial posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza dostępna w serwisie Netflix od 12 sierpnia 2016 roku, druga emitowana jest w formie filmów od 14 października 2017 roku na kanale Disney Channel.

Fabuła

Nastoletnia agentka McKeyla łączy siły z trzema bystrymi dziewczynami, aby stworzyć grupę agentek specjalnych, która walczy ze złem, wykorzystując naukę i technologię.

Źródło: Netflix

Wersja polska

Pierwsza wersja (Netflix)

Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA
Reżyseria:

Dialogi:

Dźwięk: Łukasz Fober
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

Druga wersja (Disney Channel)

Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA
Reżyseria: Dariusz Dunowski
Dialogi: Zofia Jaworowska
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

i inni

Lektor: Artur Kaczmarski

Spis odcinków

Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
01 Nowa uczennica The New Girl
02 Tajne agentki Secret Agenting
03 Bycie mądrym jest modne Smart is the New Cool
SERIA DRUGA
04 Powrót do podstaw Back to Basics
05 Poważna sprawa No Laughing Matter
06 Brudna robota Trashed
07 W analogowym świecie Dam Fine Mess
08 Cyberatak Bye Bye Birdie
09 (Nie)wykonalna misja Mission Totally Possible
SERIA TRZECIA
10 Na tropie Maddy Finding Maddy
11 Włożyć kij w szprychy Gummying Up The Works
12 Tajemnicza skrzynia Crate Expectations
13 Pewna wyjątkowa częstotliwość One Track Mind
14 Co powie Simon? Simon Sayz
15 Prawdziwe arcydzieło Ear Today. Gone Tomorrow
SERIA CZWARTA
16 Irytujący jak książę A Royal Pain
SERIA PIĄTA
17 Czy ktoś usłyszy twój krzyk po porażce na Marsie If You Fail on Mars Can Anyone Hear You Scream
18 Nanoboty, suflety i szara maź Nanobots, Souffles and Gray Goo, Oh My
19 Bardzo duszny dzień Bad Air Day
20 Totalny koszmar Totally Marble Nailed It
21 Szara maź na wolności Gray Goo on the Loose
SERIA SZÓSTA
22 Stone Acres to jest to! Stone Acres Is the Place to Be
23 Ale zadyma! Smoke Gets in Your Eyes
24 Więcej niż jeden Zorro Zorro Dark Thirty
25 Woda od Bobby’ego Stone’a Water from a Bobby Stone
26 Sprawa rodzinna Family Affair

Linki zewnętrzne