Need for Speed: Payback: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
m
 
(Nie pokazano 4 pośrednich wersji utworzonych przez tego samego użytkownika)
Linia 1: Linia 1:
'''Need For Speed: Payback''' – gra wyścigowa stworzona przez studio Ghost Games, pierwsza gra z serii ''Need For Speed'' z polskim dubbingiem, przeznaczona na pecety oraz konsolę PlayStation 4 i XBOX ONE.
{{Gra
|tytuł=Need for Speed: Payback
|plakat=NfS Payback.jpg
|gatunek=wyścigowa
|producent=Ghost Games
|wydawca=Electronic Arts
|dystrybutor=[[Electronic Arts Polska]]
|rok=2017
|data premiery=10 listopada [[2017]]
|platformy={{Platforma|PC}}, {{Platforma|PS4}}, {{Platforma|X1}}
}}'''Need For Speed: Payback''' – gra wyścigowa stworzona przez studio Ghost Games, pierwsza gra z serii ''Need For Speed'' z polskim dubbingiem, przeznaczona na pecety oraz konsolę PlayStation 4 i XBOX ONE.


Premiera: 10 listopada [[2017]]; dystrybucja: [[Electronic Arts Polska]].
Premiera: 10 listopada [[2017]]; dystrybucja: [[Electronic Arts Polska]].
Linia 5: Linia 15:
W ''Need for Speed: Payback'' poznajemy losy trójki bohaterów – Tylera, Maca oraz Jess. Wcześniej ekipa liczyła cztery osoby, ale wspólniczka zdradziła ich, przez co stracili praktycznie wszystko. By się zemścić, muszą zmierzyć się z kartelem zwanym Familią. Niestety ma on koneksje praktycznie wszędzie, nawet w policji. Oznacza to, że przyjaciele są zdani tylko na siebie.
W ''Need for Speed: Payback'' poznajemy losy trójki bohaterów – Tylera, Maca oraz Jess. Wcześniej ekipa liczyła cztery osoby, ale wspólniczka zdradziła ich, przez co stracili praktycznie wszystko. By się zemścić, muszą zmierzyć się z kartelem zwanym Familią. Niestety ma on koneksje praktycznie wszędzie, nawet w policji. Oznacza to, że przyjaciele są zdani tylko na siebie.


<small>Opis pochodzi ze strony http://www.gry-online.pl/S016.asp?ID=31107</small>
<small>Źródło: [https://www.gry-online.pl/gry/need-for-speed-payback/za4796 GRY On-Line.pl]</small>
== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Testerzy lokalizacji''': Marcin Grzelak, Dominik Chełmiński, Błażej Cecot, Agata Kwiatkowska<br />
'''Testerzy lokalizacji''': Marcin Grzelak, Dominik Chełmiński, Błażej Cecot, Agata Kwiatkowska<br />
'''Tłumaczenie''': ROBOTO TRANSLATION<br />
'''Tłumaczenie''': [[Roboto|ROBOTO TRANSLATION]]<br />
'''Studio nagraniowe''': [[Studio PRL|STUDIO PRL]]<br />
'''Studio nagraniowe''': [[Studio PRL|STUDIO PRL]]<br />
'''Głosów użyczyli''':
'''Głosów użyczyli''':
* [[Przemysław Wyszyński]] – '''Tyler'''
* [[Przemysław Wyszyński]] – '''Tyler'''
* [[Waldemar Barwiński]] – '''Mac'''
* [[Waldemar Barwiński]] – '''Mac'''
* [[Ewa Jakubowicz]] – '''Jess'''
* [[Agata Skórska]] – '''Jess'''
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Rav Choundry'''
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Rav Choundry'''
* [[Anna Ułas]] – '''Lina'''
* [[Ewa Jakubowicz]] – '''Lina'''
* [[Jacek Pluta]] – '''Marcus Weir'''
* [[Jacek Pluta]] – '''Marcus Weir'''
* [[Paweł Ciołkosz]] – '''Kolekcjoner'''
* [[Paweł Ciołkosz]] – '''Kolekcjoner'''
Linia 37: Linia 47:
* [[Szymon Kuśmider]] – '''Skorumpowany policjant #2'''
* [[Szymon Kuśmider]] – '''Skorumpowany policjant #2'''
* [[Janusz German]] – '''Kierowca Kompanii Ryzykantów'''
* [[Janusz German]] – '''Kierowca Kompanii Ryzykantów'''
* [[Janusz Zadura]] – '''Pilot helikoptera'''
* [[Janusz Zadura]] –
** '''Pilot helikoptera''',
** '''Kierowca jednostki Rhino'''
* [[Maksymilian Bogumił]] – '''Zbir Familii'''
* [[Maksymilian Bogumił]] – '''Zbir Familii'''
* [[Michał Konarski]] – '''Radiowóz'''
* [[Michał Konarski]] – '''Radiowóz'''
* [[Albert Osik]] – '''Jason Munroe'''
* [[Albert Osik]] –  
* [[Janusz Zadura]] – '''Kierowca jednostki Rhino'''
** '''Jason Munroe''',
** '''Bandyta #2'''
* [[Maciej Maciejewski (ur. 1985)|Maciej Maciejewski]] – '''Bandyta #1'''
* [[Maciej Maciejewski (ur. 1985)|Maciej Maciejewski]] – '''Bandyta #1'''
* [[Jakub Kamieński]] – '''Bandyta #2'''
* [[Maciej Kowalik]] – '''Parkingowy Ramon'''
* [[Maciej Kowalik]] – '''Parkingowy Ramon'''
* [[Krzysztof Wach]] – '''Brooks'''
* [[Krzysztof Wach]] – '''Brooks'''
Linia 52: Linia 64:
* [[Katarzyna Godlewska]] – '''Nasim'''  
* [[Katarzyna Godlewska]] – '''Nasim'''  
'''W pozostałych rolach''':
'''W pozostałych rolach''':
* [[Agnieszka Fajlhauer]]
* [[Agnieszka Fajlhauer]] – '''Policjantka'''
* [[Anna Sztejner]]
* [[Anna Sztejner]]
* [[Bartosz Wesołowski]]
* [[Bartosz Wesołowski]]
* [[Gabriela Całun]]
* [[Gabriela Całun]]
* [[Grzegorz Kwiecień]]
* [[Grzegorz Kwiecień]]
* [[Jakub Kamieński]]
* [[Kacper Sasin]]
* [[Kacper Sasin]]
* [[Kamil Kula]]
* [[Kamil Kula]]
* [[Kamil Pruban]]
* [[Kamil Pruban]]
* [[Klementyna Umer]]
* [[Klementyna Umer]] – '''Policjantka'''
* [[Krzysztof Szczepaniak]]
* [[Krzysztof Szczepaniak]]
* [[Lidia Sadowa]]
* [[Lidia Sadowa]]
Linia 67: Linia 80:
* [[Mateusz Weber]]
* [[Mateusz Weber]]
* [[Sebastian Cybulski]]
* [[Sebastian Cybulski]]
== Plansze ==
<gallery mode=nolines>
NFS Payback - plansza 1.jpg
NFS Payback - plansza 2.jpg
NFS Payback - plansza 3.jpg
</gallery>
[[Kategoria: Gry komputerowe i wideo]]
[[Kategoria: Gry komputerowe i wideo]]

Aktualna wersja na dzień 23:28, 15 paź 2021

Need for Speed: Payback

NfS Payback.jpg
Gatunek wyścigowa
Producent Ghost Games
Wydawca Electronic Arts
Dystrybutor Electronic Arts Polska
Rok produkcji 2017
Premiera dubbingu 10 listopada 2017
Platformy z dubbingiem PC, PS4, X1

Need For Speed: Payback – gra wyścigowa stworzona przez studio Ghost Games, pierwsza gra z serii Need For Speed z polskim dubbingiem, przeznaczona na pecety oraz konsolę PlayStation 4 i XBOX ONE.

Premiera: 10 listopada 2017; dystrybucja: Electronic Arts Polska.

Fabuła

W Need for Speed: Payback poznajemy losy trójki bohaterów – Tylera, Maca oraz Jess. Wcześniej ekipa liczyła cztery osoby, ale wspólniczka zdradziła ich, przez co stracili praktycznie wszystko. By się zemścić, muszą zmierzyć się z kartelem zwanym Familią. Niestety ma on koneksje praktycznie wszędzie, nawet w policji. Oznacza to, że przyjaciele są zdani tylko na siebie.

Źródło: GRY On-Line.pl

Wersja polska

Testerzy lokalizacji: Marcin Grzelak, Dominik Chełmiński, Błażej Cecot, Agata Kwiatkowska
Tłumaczenie: ROBOTO TRANSLATION
Studio nagraniowe: STUDIO PRL
Głosów użyczyli:

W pozostałych rolach:

Plansze