Beavis i Butt-head: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
(żadne braki tytułów, dostępne nagrania odcinków, są po prostu niekompletne)
Linia 312: Linia 312:
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|019
| bgcolor="#DFEEEF"|019
| <small>''––– brak tytułu –––''</small>
| ''
| ''Lawn and Garden''
| ''Lawn and Garden''
|-
|-
Linia 360: Linia 360:
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|027
| bgcolor="#DFEEEF"|027
| <small>''––– brak tytułu –––''</small>
| ''
| ''Washing the Dog''
| ''Washing the Dog''
|-
|-

Wersja z 13:09, 11 lut 2019

Beavis i Butt-head

Beavis and Butt-head

Beavis i Butt-head.jpg
Gatunek animowany, komediowy
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Wizja Jeden
Lata produkcji 1993-1997
Data premiery dubbingu luty 2000

Beavis i Butt-head (ang. Beavis and Butt-head, 1993-1997) – amerykański serial animowany stworzony przez Mike’a Judge’a.

Polski dubbing

Serial został wyemitowany z dubbingiem tylko na kanale Wizja Jeden (od lutego 2000 roku). Wcześniej był emitowany przez Canal+, a po zakończeniu emisji wersji zdubbingowanej został wyemitowany na MTV i MTV Classic (na początku napisy, potem lektor) oraz VH1 (lektor).

Wersja polska

Wersja polska: na zlecenie Wizji TV / Wizji Jeden – SYNTHESIS MEDIA
Reżyseria: Miriam Aleksandrowicz
Tłumaczenie:

Dialogi:

Dźwięk i montaż:

Kierownictwo produkcji:

Wystąpili:

oraz:

  • Mariusz Leszczyński
    • Tom Anderson (odc. 6, 19, 27, 107, 143),
    • Pracownik wesołego miasteczka (odc. 9),
    • Dave (odc. 13),
    • Widz (odc. 18),
    • Billy Bob (odc. 22),
    • Mister Ed (odc. 26),
    • Uczestnik terapii (odc. 132)
  • Jarosław Domin
    • David Van Driessen (odc. 1, 21, 26, 104, 108, 129, 131, 143),
    • Uczniowie (odc. 15),
    • Daniel Condom (odc. 16),
    • Chirurg plastyczny (odc. 105),
    • Bohater filmu #1 (odc. 107),
    • Steve Fallone (odc. 120),
    • Major Nelson (odc. 121)
  • Brygida Turowska
    • Kobieta z telewizora #1 (odc. 1),
    • Aktywistka (odc. 3),
    • Daria (odc. 4, 23, 26, 104),
    • Rodząca kobieta (odc. 7),
    • Tiffany (odc. 9),
    • Burger (odc. 22),
    • Talerz z kanadyjskim bekonem (odc. 22),
    • Chłopiec (odc. 97),
    • Operatorka (odc. 97),
    • Pracowniczka na zastępstwie (odc. 101),
    • Syn Stewarta (odc. 109),
    • Fryzjerka (odc. 110),
    • Genie (odc. 121),
    • Blondwłosa dziewczyna (odc. 126),
    • Blondwłosy uczeń (odc. 143),
    • Kobieta w biurze matrymonialnym (odc. 150)
  • Katarzyna Krakowska
  • Zbigniew Borek
    • Mężczyzna #2 (odc. 1),
    • Spiker (odc. 2, 21, 27, 29),
    • Komentator (odc. 3),
    • Kapitan w parodii Star Treka (odc. 6),
    • Trener Buzzcut (odc. 7, 16),
    • Spiker (odc. 8),
    • Narrator reklamy wesołego miasteczka (odc. 9),
    • Ekspert w TV (odc. 11),
    • DJ (odc. 13),
    • Narrator dokumentu (odc. 15, 22),
    • Reporter (odc. 18),
    • Mężczyzna z reklamy Gorącej linii – Wypadki (odc. 19),
    • Doradca zawodowy (odc. 21, 24),
    • Bileter Telly (odc. 23),
    • Narrator reklamy (odc. 24),
    • Pijany mężczyzna (odc. 26),
    • Żołnierz z filmu rekrutacyjnego (odc. 29),
    • Ratownik (odc. 120),
    • Przełożony majora Nelsona (odc. 121),
    • Nauczyciel wf-u (odc. 121),
    • Mechanik (odc. 127),
    • Jeden z bębniarzy (odc. 129),
    • Spelling (odc. 132),
    • Tom (odc. 150)

W pozostałych rolach:

  • Miriam Aleksandrowicz
    • Kobieta (odc. 1),
    • Kobieta z telewizora #2 (odc. 1),
    • Wściekła kobieta (odc. 8),
    • Pielęgniarka w poczekalni (odc. 11),
    • Staruszka (odc. 26),
    • Kierowczyni autobusu (odc. 101),
    • Przewodniczka w zoo (odc. 103),
    • Właścicielka przyczepy (odc. 131)
  • Jacek Czyż
    • Mężczyzna #1 (odc. 1),
    • Mężczyzna z telewizora (odc. 1),
    • Arnold Schwarzeneger (odc. 2),
    • Sprzedawca balonów (odc. 3),
    • Lekarz w parodii Star Treka (odc. 6),
    • Szef (odc. 9),
    • Klient #1 (odc. 10),
    • Mężczyzna z odciętymi nasieniowodami (odc. 11),
    • Pacjent (odc. 11),
    • Policjant (odc. 15),
    • Dyrektor McVicker (odc. 16, 132, 143),
    • Anonser koncertu (odc. 18),
    • Dyspozytor Gorącej linii – Wypadki (odc. 19),
    • Lekarz (odc. 22),
    • Właściciel klubu Nasze lalunie (odc. 23),
    • Kierownik (odc. 24),
    • Wilbur Post (odc. 26),
    • Ekspedient (odc. 28),
    • Właściciel sklepu (odc. 28),
    • Sierżant (odc. 29),
    • Mężczyzna z filmu (odc. 29),
    • Prezenter Hard Story (odc. 105),
    • Prezenter wiadomości (odc. 108),
    • Reporter (odc. 120),
    • Prowadzący talk-show (odc. 150)
  • Dorota Chotecka
    • Nauczycielka (odc. 4),
    • Lekarka (odc. 11),
    • Klientka (odc. 18),
    • Recepcjonistka (odc. 105),
    • Klientka (odc. 108),
    • Żona Stewarta (odc. 109),
    • Dziewczyna (odc. 126),
    • Koleżanka Davida (odc. 131),
    • Uczestniczka terapii (odc. 132),
    • Kobieta w talk-show (odc. 150),
    • Rudowłosa dziewczyna (odc. 150)
  • Tomasz Jarosz
    • Narrator czytający definicje (odc. 8),
    • Ochroniarz (odc. 104),
    • Pracownik oczyszczalni #2 (odc. 107),
    • Klient (odc. 108),
    • Stewart (odc. 109),
    • Todd (odc. 110, 143)
  • Beata Łuczak
    • Bohaterka filmu (odc. 8),
    • Motocyklistka (odc. 28),
    • Sue (odc. 28)
    • Gospodyni domowa (odc. 29)
  • Jerzy Mazur
    • Narrator zwiastuna filmu (odc. 8),
    • Bileter #2 (odc. 9),
    • Klient #2 (odc. 10),
    • Pan Hererra, nauczyciel języka hiszpańskiego (odc. 16),
    • Lekarz (odc. 18),
    • Pan Zimmermann (odc. 27),
    • Aaron Joseph (odc. 102),
    • Pracownik oczyszczalni #1 (odc. 107),
    • Fotograf (odc. 108),
    • Policjant (odc. 120),
    • Sam (odc. 132)
  • Iwona Rulewicz
    • Meg Backstinley (odc. 21),
    • Dziewczyna reklamująca jogurt (odc. 24),
    • Ekspedientka (odc. 24)
  • Janusz Zadura
    • Stan (odc. 101),
    • Zwiedzający galerię sztuki (odc. 102),
    • Bohater filmu #2 (odc. 107),
    • Gregory (odc. 109),
    • Okularnik (odc. 121),
    • Jeden z bębniarzy (odc. 129)
  • Anna SrokaKlientka (odc. 104)
  • Paweł SzczesnyBill (odc. 143)
  • Ewa Rączy
  • Jeremi Jemiołowicz
  • Mirosław Oczkoś

i inni

Lektor:

  • Zbigniew Borek (tytuły i napisy ekranowe w odc. 2-4, 6-11, 13, 15-18, 21-24, 26-29, tyłówka w odc. 4, 6-11, 13, 15-19, 21-24, 26-29),
  • Jacek Czyż (tytuły i napisy ekranowe w odc. 97, 101-105, 107-110, 120-121, 127, 129, 131-132, 143, 150)

Spis odcinków

N/o Polski tytuł Angielski tytuł
SERIA PIERWSZA
001 ––– brak tytułu ––– Door-to-Door
002 Beavis i Butt-head oddają krew Give Blood
003 Balony Balloon
SERIA DRUGA
004 Beavis i Butt-head naukowcami Scientific Stuff
005 Good Credit
006 Beavis i Butt-head w świecie hamburgerów Burger World
007 Z dzieckiem jest nas troje Baby Makes Uh, Three
008 Strzeż się tyłka Beware of the Butt
009 Na pokazie At the Sideshow
010 Klienci to szajs Customers Suck
011 Beavis i Butt-head idą do lekarza Sick
012 Home Improvement
013 Meksykańska droga Way Down Mexico Way
014
015 W kinie At the Movies
016 Dość tych śmiechów No Laughing
017
018 Doświadczenie The Butt-head Experience
019 Lawn and Garden
020 Stewart's House
021 Ha-ha-ha-haiku For Better or Verse
022 Beavis i Butt-head ratują życie Bedpans & Broomsticks
023 Nasze lalunie Babes R Us
024 Jogurtowy odlot Yogurt's Cool
025 Heroes
026 Beavis i Butt-head zbierają podpisy Sign Here
027 Washing the Dog
028 Piątkowa noc Friday Night
029 Jesteś tylko sobą Be All You Can Be
SERIA TRZECIA
SERIA CZWARTA
SERIA PIĄTA
094 Held Back
095 Killing Time
096 Beard Boys
097 Krztuszenie Choke
098 Safe House
099 Hard Sell
100 Walkathon
101 Chwilowa niepoczytalność Temporary Insanity
102 Nagroda Dude, a Reward
103 Chodząca erekcja Walking Erect
104 Wybór zawodu Career Day
105 Operacja plastyczna Plastic Surgin
106 Take a Number
107 Kupociągi Beaverly Buttbillies
108 Skażone mięso Tainted Meat
109 Stewart się przeprowadza Stewart Moves Away
110 Na wierzchołku Top o' the Mountain
111 Party
112 Mokro w gaciach Wet Behind the Rears
113 Bad Dog
114 Lightning Strikes
115 Dream On
116 Candy Sale
117 Animation Sucks
118 Rozdanie What's the Deal
119 Historie kobiet The History of Women
120 Na ratunek To the Rescue
121 Życzenia Beavisa I Dream of Beavis
122 Pregnant Pause
123 Uwaga, tyłek panny młodej Here Comes the Bride's Butt
124 Krzykacze Screamers
125 Beavis, masz dziesiątaka? Beavis, Can You Spare a Dime?
126 Skóra Skin Trade
127 Zmiana oleju Oil Change
128 Bitnicy Buttniks
129 Wal powoli w ten bęben Bang the Drum Slowly Dumbass
130 Piątkowy wieczór Another Friday Night
131 Wyczerpani Tired
132 Bliskie spotkania Close Encounters
133 Kobiety Womyn
134 Przedwczesna ewakuacja Premature Evacuation
135 Whiplash
136 Podziel się Spare Me
137 Leszcze Patsies
138 Miejsce zbrodni Murder Site
139 Hiszpańska mucha Spanish Fly
140 Sexual Harassment
141 Bus Trip
142 Green Thumbs
143 Walec drogowy Steamroller
SERIA SZÓSTA
HW1 Bungholio: Lord of the Harvest
144 The Mystery of Morning Wood
145 US History
146 Feel a Cop
147 Date Watchers
148 Blood Pressure
CS2A Beavis and Butt-head Do Christmas
Huh-Huh-Humbug / It's a Miserable Life
149 Babysitting
150 Vidioci Vidiots
151 Stewart is Missing
152 Gang of Two
153 Sprout
154 Prank Call
155 No Service
156 Yard Sale
157 P.T.A.
158 Substitute
159 Shopping List
160 Buy Beer
SERIA SIÓDMA
SERIA ÓSMA

Linki zewnętrzne