Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Dziennik cwaniaczka: Droga przez mękę: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Navi (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Marek (dyskusja | edycje)
Linia 18: Linia 18:


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Wersja polska''': [[Studio Sonica]]<br />
'''Reżyseria''': [[Leszek Zduń]]<br />
'''Tłumaczenie''': [[Arleta Walczak]]<br />
'''Dialogi''': [[Joanna Kuryłko]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Daniel Gabor]], [[Maciej Sapiński]]<br />
'''Zgranie''': Deluxe Media<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Agnieszka Kudelska]]<br />
'''Nagrań dokonano w''': [[Mafilm Audio Kft.|Studio Mafilm Audio]] w Budapeszcie<br />
'''Wystąpili''':
'''Wystąpili''':
* [[Antoni Scardina]] – '''Greg Heffley'''
* [[Antoni Scardina]] – '''Greg Heffley'''
Linia 31: Linia 23:
* [[Radosław Pazura]] – '''Frank Heffley'''
* [[Radosław Pazura]] – '''Frank Heffley'''
* [[Karol Osentowski]] – '''Rodrick Heffley'''
* [[Karol Osentowski]] – '''Rodrick Heffley'''
* [[Leon Pontek]] – '''Manny Heffley'''
* [[Andrzej Konopka]] – '''Brodacz'''
* [[Andrzej Konopka]] – '''Brodacz'''
* [[Jarosław Boberek]] – '''Mac Digby'''
* [[Jarosław Boberek]] – '''Mac Digby'''
* [[Leon Pontek]] – '''Manny Heffley'''
* [[Bruno Skalski]] – '''Rowley Jefferson'''
* [[Bruno Skalski]] – '''Rowley Jefferson'''
* [[Agnieszka Kudelska]] – '''Żona Brodacza'''
* [[Agnieszka Kudelska]] – '''Żona Brodacza'''
'''W pozostałych rolach''':
'''W pozostałych rolach''':
* [[Magdalena Warzecha]]
* [[Dorota Furtak-Masica]]
* [[Stefan Knothe]] – '''Prowadzący konkurs na wagę świnki'''
* [[Stefan Knothe]] – '''Prowadzący konkurs na wagę świnki'''
* [[Sławomir Grzymkowski]]
* [[Mateusz Weber]]
* [[Roman Szafrański]]
* [[Jolanta Wołłejko]]
* [[Maciej Nawrocki]]
* [[Leszek Zduń]] – '''Kierowca'''
* [[Lidia Sadowa]] –
* [[Lidia Sadowa]] –
** '''Kobieta obsługująca ''Porwanie przez kosmitów'''''
** '''Kobieta obsługująca ''Porwanie przez kosmitów'''''
** '''Prezenterka na ''Player Expo'''''
** '''Prezenterka na ''Player Expo'''''
* [[Leszek Zduń]] – '''Kierowca'''
* [[Dorota Furtak-Masica]]
* [[Sławomir Grzymkowski]]
* [[Zuzanna Jaźwińska]]
* [[Zuzanna Jaźwińska]]
* [[Maciej Nawrocki]]
* [[Roman Szafrański]]
* [[Magdalena Warzecha]]
* [[Mateusz Weber]]
* [[Jolanta Wołłejko]]
i inni
i inni
'''Tłumaczenie''': [[Arleta Walczak]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Joanna Kuryłko]]<br />
'''Reżyseria''': [[Leszek Zduń]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Daniel Gabor]], [[Maciej Sapiński]]<br />
'''Mix''': DELUXE MEDIA<br />
'''Studio dubbingowe''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Agnieszka Kudelska]]<br />
'''Nagrań dokonano w''': Studiu [[Mafilm Audio Kft.|MAFILM AUDIO w BUDAPESZCIE]]


'''Lektor''': [[Leszek Zduń]]
'''Lektor''': [[Leszek Zduń]]

Wersja z 11:33, 31 maj 2020

Tytuł Dziennik cwaniaczka: Droga przez mękę
Tytuł oryginalny Diary of a Wimpy Kid: The Long Haul
Gatunek familijny, komedia
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Dystrybutor DVD Imperial CinePix
Rok produkcji 2017
Data premiery dubbingu 8 listopada 2017

Dziennik cwaniaczka: Droga przez mękę (ang. Diary of a Wimpy Kid: The Long Haul) – amerykański film familijny w reżyserii Davida Bowersa.

Fabuła

Rodzinna wyprawa rodziny Heffleyów, bohaterów przebojowej serii książek i filmów, którzy wyruszają na 90. urodziny babci, zmienia się w szaloną i przezabawną jazdę, gdy Greg postanawia wykorzystać okazję i zahaczyć po drodze o zlot fanów gier video. Tej podróży rodzina – i widzowie – długo nie zapomną.

Źródło: opis dystrybutora

Wersja polska

Wystąpili:

W pozostałych rolach:

i inni

Tłumaczenie: Arleta Walczak
Dialogi polskie: Joanna Kuryłko
Reżyseria: Leszek Zduń
Dźwięk i montaż: Daniel Gabor, Maciej Sapiński
Mix: DELUXE MEDIA
Studio dubbingowe: STUDIO SONICA
Kierownictwo produkcji: Agnieszka Kudelska
Nagrań dokonano w: Studiu MAFILM AUDIO w BUDAPESZCIE

Lektor: Leszek Zduń

Linki zewnętrzne