Bill i Ben: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
Nie podano opisu zmian |
m poprawki |
||
Linia 88: | Linia 88: | ||
!width="45%"|Tytuł angielski | !width="45%"|Tytuł angielski | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 bgcolor="#70ACFF" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|01 | ||
| ''Pomoc na wyścigach'' | | ''Pomoc na wyścigach'' | ||
| ''The Tortoise and the Pots'' | | ''The Tortoise and the Pots'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|02 | ||
| ''Lot latawcem'' | | ''Lot latawcem'' | ||
| ''Go Fly a Kite'' | | ''Go Fly a Kite'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|03 | ||
| ''Kawałek nieba'' | | ''Kawałek nieba'' | ||
| ''A Piece Of Sky'' | | ''A Piece Of Sky'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|04 | ||
| ''W upalny dzień'' | | ''W upalny dzień'' | ||
| ''The Hottest Day'' | | ''The Hottest Day'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|05 | ||
| ''Śmieciowe zawody'' | | ''Śmieciowe zawody'' | ||
| ''Litterhog'' | | ''Litterhog'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|06 | ||
| ''Lepiące kłopoty'' | | ''Lepiące kłopoty'' | ||
| ''Sticky Problems!'' | | ''Sticky Problems!'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|07 | ||
| ''Poszukiwanie sałaty'' | | ''Poszukiwanie sałaty'' | ||
| ''In Search of a Lettuce'' | | ''In Search of a Lettuce'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|08 | ||
| ''Siła muzyki'' | | ''Siła muzyki'' | ||
| ''The Big Time Band'' | | ''The Big Time Band'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|09 | ||
| ''Szukając Pajączki'' | | ''Szukając Pajączki'' | ||
| ''One of our Spiders is Missing'' | | ''One of our Spiders is Missing'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|10 | ||
| ''Niespokojna noc'' | | ''Niespokojna noc'' | ||
| ''Here comes the Sun'' | | ''Here comes the Sun'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|11 | ||
| ''Niepachnący ogród'' | | ''Niepachnący ogród'' | ||
| ''Phwoooar'' | | ''Phwoooar'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|12 | ||
| ''Dziwna okrągła rzecz'' | | ''Dziwna okrągła rzecz'' | ||
| ''Around & Around'' | | ''Around & Around'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|13 | ||
| ''Sen zimowy'' | | ''Sen zimowy'' | ||
| ''The Big Sleep'' | | ''The Big Sleep'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|14 | ||
| ''Urodziny żółwia'' | | ''Urodziny żółwia'' | ||
| ''Ben has a Visitor'' | | ''Ben has a Visitor'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|15 | ||
| ''Niespokojna noc'' | | ''Niespokojna noc'' | ||
| ''A Night to Remember'' | | ''A Night to Remember'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|16 | ||
| ''Obrazek dla żółwia'' | | ''Obrazek dla żółwia'' | ||
| ''A Picture for Slowcoach'' | | ''A Picture for Slowcoach'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|17 | ||
| ''Szukanie skarbów'' | | ''Szukanie skarbów'' | ||
| ''Treasure Garden'' | | ''Treasure Garden'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|18 | ||
| ''Skaczący słoik'' | | ''Skaczący słoik'' | ||
| ''The Jumping Jar'' | | ''The Jumping Jar'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|19 | ||
| ''Poszukiwania Robalka'' | | ''Poszukiwania Robalka'' | ||
| ''The Great Worm Hunt'' | | ''The Great Worm Hunt'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|20 | ||
| ''Grające pajęczyny'' | | ''Grające pajęczyny'' | ||
| ''The Singing Cobwebs'' | | ''The Singing Cobwebs'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|21 | ||
| ''Nowe zabawy'' | | ''Nowe zabawy'' | ||
| ''Game for a Laugh'' | | ''Game for a Laugh'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|22 | ||
| ''Zabawa i łzy'' | | ''Zabawa i łzy'' | ||
| ''Tears Before Bedtime'' | | ''Tears Before Bedtime'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|23 | ||
| ''Złotka ogląda świat'' | | ''Złotka ogląda świat'' | ||
| ''Weed sees the World'' | | ''Weed sees the World'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|24 | ||
| ''Zabawy na śniegu'' | | ''Zabawy na śniegu'' | ||
| ''The Snow Castle'' | | ''The Snow Castle'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|25 | ||
| ''Dwa nowe Doniczkowce'' | | ''Dwa nowe Doniczkowce'' | ||
| ''Two New Flowerpot Men'' | | ''Two New Flowerpot Men'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|26 | ||
| ''Śniegowy człowiek'' | | ''Śniegowy człowiek'' | ||
| ''The Shiny Man'' | | ''The Shiny Man'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | colspan=3 bgcolor="#70ACFF" |'''SERIA DRUGA''' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|27 | ||
| ''Cisza i spokój'' | | ''Cisza i spokój'' | ||
| ''All Quiet on the Flowerpot'' | | ''All Quiet on the Flowerpot'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|28 | ||
| ''Przeziębienie'' | | ''Przeziębienie'' | ||
| ''Looking After Ben'' | | ''Looking After Ben'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|29 | ||
| ''Brat żółwia'' | | ''Brat żółwia'' | ||
| ''Slowcoach’s Brother'' | | ''Slowcoach’s Brother'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|30 | ||
| ''Spotkanie z Lulu'' | | ''Spotkanie z Lulu'' | ||
| ''Meeting Lulu'' | | ''Meeting Lulu'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|31 | ||
| ''Dwaj źli faceci'' | | ''Dwaj źli faceci'' | ||
| ''Two Angry Men'' | | ''Two Angry Men'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|32 | ||
| ''Jojo zwiedza świat'' | | ''Jojo zwiedza świat'' | ||
| ''Whoops takes a Trip'' | | ''Whoops takes a Trip'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|33 | ||
| ''Tęcza'' | | ''Tęcza'' | ||
| ''The Rainbow'' | | ''The Rainbow'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|34 | ||
| ''Puszkowe telefony'' | | ''Puszkowe telefony'' | ||
| ''Tin Can telephone'' | | ''Tin Can telephone'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|35 | ||
| ''Magnes'' | | ''Magnes'' | ||
| ''The Magnet'' | | ''The Magnet'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|36 | ||
| ''Nie ma jak w domu'' | | ''Nie ma jak w domu'' | ||
| ''Home Sweet Home'' | | ''Home Sweet Home'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|37 | ||
| ''Potwór, którego nie było'' | | ''Potwór, którego nie było'' | ||
| ''Down in the Cellar'' | | ''Down in the Cellar'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|38 | ||
| ''Zabawa z wodą'' | | ''Zabawa z wodą'' | ||
| ''Water Water Everywhere'' | | ''Water Water Everywhere'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|39 | ||
| ''Najlepszy przyjaciel'' | | ''Najlepszy przyjaciel'' | ||
| ''A Gnome’s Best Friend'' | | ''A Gnome’s Best Friend'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|40 | ||
| ''Dzień kawałów'' | | ''Dzień kawałów'' | ||
| ''Ballon Tricks'' | | ''Ballon Tricks'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|41 | ||
| ''Bąbelkowe przygody'' | | ''Bąbelkowe przygody'' | ||
| ''Bubble Trouble'' | | ''Bubble Trouble'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|42 | ||
| ''Opiekunowie'' | | ''Opiekunowie'' | ||
| ''The Perfect Nut'' | | ''The Perfect Nut'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|43 | ||
| ''Niezły zespół'' | | ''Niezły zespół'' | ||
| ''Flowerpot Band'' | | ''Flowerpot Band'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|44 | ||
| ''Rozgniewany żółw'' | | ''Rozgniewany żółw'' | ||
| ''Slowcoach gets Cross'' | | ''Slowcoach gets Cross'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|45 | ||
| ''Dobry żart, wiele wart'' | | ''Dobry żart, wiele wart'' | ||
| ''Every Cloud has a Silly Lining'' | | ''Every Cloud has a Silly Lining'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|46 | ||
| ''Wspinaczka'' | | ''Wspinaczka'' | ||
| ''Whimsy the Brave'' | | ''Whimsy the Brave'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|47 | ||
| ''Urodziny Złotki'' | | ''Urodziny Złotki'' | ||
| ''Weed’s Birthday'' | | ''Weed’s Birthday'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|48 | ||
| ''Hałas w piwnicy'' | | ''Hałas w piwnicy'' | ||
| ''A Cellar full of Noise'' | | ''A Cellar full of Noise'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|49 | ||
| ''W śniegu jak w domu'' | | ''W śniegu jak w domu'' | ||
| ''Snow Place Like Home'' | | ''Snow Place Like Home'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|50 | ||
| ''Skoki po pajęczynach'' | | ''Skoki po pajęczynach'' | ||
| ''Bouncing Cobwebs'' | | ''Bouncing Cobwebs'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|51 | ||
| ''Wielka odwilż'' | | ''Wielka odwilż'' | ||
| ''The Big Thaw'' | | ''The Big Thaw'' | ||
|- | |- | ||
| | | bgcolor="#CCE2FF"|52 | ||
| ''Sporty zimowe'' | | ''Sporty zimowe'' | ||
| ''Winter Sports'' | | ''Winter Sports'' |
Aktualna wersja na dzień 21:13, 21 gru 2024
Tytuł | Bill i Ben |
---|---|
Tytuł oryginalny | Bill and Ben |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Wielka Brytania |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | BBC CBeebies |
Lata produkcji | 2001 |
Wyemitowane serie |
2 z 2 |
Wyemitowane odcinki | 52 z 52 |
Bill i Ben (ang. Bill and Ben, 2001) – brytyjski serial animowany.
Serial emitowany na kanale BBC CBeebies.
Wersja polska
Odcinki 1-2
Wersja polska: na zlecenie BBC Worldwide – MASTER FILM
Wystąpili:
- Sławomir Pacek – Bill
- Łukasz Lewandowski – Ben
- Anna Apostolakis – Słonka
- Grzegorz Małecki – Narrator
- Miłogost Reczek – Żółw
W pozostałych rolach:
- Jolanta Grusznic – Wiewiórka (odc. 1)
- Jolanta Wołłejko – Sroka (odc. 2)
i inni
Piosenkę tytułową i końcową śpiewał: Michał Rudaś
Lektor: Paweł Bukrewicz
Odcinki 3-52
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Dźwięk i montaż: Maciej Sapiński
Udział wzięli:
- Sławomir Pacek – Bill
- Łukasz Lewandowski – Ben
- Anna Apostolakis –
- Złotka,
- Pączek #2 (odc. 12 – część kwestii; odc. 16-17, 19, 21, 23, 32-33, 36)
- Wojciech Paszkowski – Narrator
- Miłogost Reczek – Żółw
W pozostałych rolach:
- Jolanta Grusznic – Wiewiórka (odc. 3-6, 8, 11-13, 16-17, 20-22, 24, 26, 31, 34, 37, 41-45)
- Jolanta Wołłejko – Sroka (odc. 3, 5-6, 8, 10-14, 16-17, 21-22, 24, 26, 28, 31-34, 37-44)
- Modest Ruciński – Robalek Jojo (odc. 4, 8-9, 11-12, 14, 16-17, 19-21, 24, 28-29, 31-34, 36-37, 39, 41-45)
- Jan Aleksandrowicz – Jeżyk (odc. 4-6, 8, 10-14, 16-17, 20, 22-23, 26, 29-30, 34, 36-37, 39, 41-44)
- Jacek Czyż –
- Pomidor (odc. 4, 7, 19, 22, 24, 28, 30, 33, 44),
- Liner, brat Żółwia (odc. 29)
- Klementyna Umer –
- Oset (odc. 5-7, 10-12, 14, 19-21, 23, 28-30, 32-34, 36-37, 40, 42),
- Pączek #1 (odc. 12 – część kwestii; odc. 16, 19, 21, 32, 36, 38)
- Tomasz Błasiak – Żabek (odc. 6, 12, 14, 23-24, 27-28, 30-33, 35-40, 43-44)
- Michał Głowacki – Prządka (odc. 8-9, 17, 19-20, 26-27, 29, 31, 37, 39, 43-44)
- Joanna Pach – Pączek #1 (odc. 12 – część kwestii)
- Agnieszka Kudelska – Pączek #2 (odc. 12 – część kwestii)
i inni
Lektor:
- Paweł Bukrewicz (tytuł serialu),
- Wojciech Paszkowski (tytuły odcinków),
- Jerzy Dominik (tyłówka)
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Pomoc na wyścigach | The Tortoise and the Pots |
02 | Lot latawcem | Go Fly a Kite |
03 | Kawałek nieba | A Piece Of Sky |
04 | W upalny dzień | The Hottest Day |
05 | Śmieciowe zawody | Litterhog |
06 | Lepiące kłopoty | Sticky Problems! |
07 | Poszukiwanie sałaty | In Search of a Lettuce |
08 | Siła muzyki | The Big Time Band |
09 | Szukając Pajączki | One of our Spiders is Missing |
10 | Niespokojna noc | Here comes the Sun |
11 | Niepachnący ogród | Phwoooar |
12 | Dziwna okrągła rzecz | Around & Around |
13 | Sen zimowy | The Big Sleep |
14 | Urodziny żółwia | Ben has a Visitor |
15 | Niespokojna noc | A Night to Remember |
16 | Obrazek dla żółwia | A Picture for Slowcoach |
17 | Szukanie skarbów | Treasure Garden |
18 | Skaczący słoik | The Jumping Jar |
19 | Poszukiwania Robalka | The Great Worm Hunt |
20 | Grające pajęczyny | The Singing Cobwebs |
21 | Nowe zabawy | Game for a Laugh |
22 | Zabawa i łzy | Tears Before Bedtime |
23 | Złotka ogląda świat | Weed sees the World |
24 | Zabawy na śniegu | The Snow Castle |
25 | Dwa nowe Doniczkowce | Two New Flowerpot Men |
26 | Śniegowy człowiek | The Shiny Man |
SERIA DRUGA | ||
27 | Cisza i spokój | All Quiet on the Flowerpot |
28 | Przeziębienie | Looking After Ben |
29 | Brat żółwia | Slowcoach’s Brother |
30 | Spotkanie z Lulu | Meeting Lulu |
31 | Dwaj źli faceci | Two Angry Men |
32 | Jojo zwiedza świat | Whoops takes a Trip |
33 | Tęcza | The Rainbow |
34 | Puszkowe telefony | Tin Can telephone |
35 | Magnes | The Magnet |
36 | Nie ma jak w domu | Home Sweet Home |
37 | Potwór, którego nie było | Down in the Cellar |
38 | Zabawa z wodą | Water Water Everywhere |
39 | Najlepszy przyjaciel | A Gnome’s Best Friend |
40 | Dzień kawałów | Ballon Tricks |
41 | Bąbelkowe przygody | Bubble Trouble |
42 | Opiekunowie | The Perfect Nut |
43 | Niezły zespół | Flowerpot Band |
44 | Rozgniewany żółw | Slowcoach gets Cross |
45 | Dobry żart, wiele wart | Every Cloud has a Silly Lining |
46 | Wspinaczka | Whimsy the Brave |
47 | Urodziny Złotki | Weed’s Birthday |
48 | Hałas w piwnicy | A Cellar full of Noise |
49 | W śniegu jak w domu | Snow Place Like Home |
50 | Skoki po pajęczynach | Bouncing Cobwebs |
51 | Wielka odwilż | The Big Thaw |
52 | Sporty zimowe | Winter Sports |
Linki zewnętrzne
- Bill i Ben w polskiej Wikipedii