Zagadka Klary Muu: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
nowy artykuł
 
Marti (dyskusja | edycje)
Linia 31: Linia 31:
* [[Krzysztof Krupiński]] – '''Albert'''
* [[Krzysztof Krupiński]] – '''Albert'''
* [[Małgorzata Szymańska]] – '''Agata'''
* [[Małgorzata Szymańska]] – '''Agata'''
* [[Dariusz Odija]] – '''Mosk'''
* [[Jarosław Domin]] – '''Bernt'''
* [[Jarosław Domin]] – '''Bernt'''
* [[Dariusz Odija]] – '''Mosk'''
* [[Damian Kulec]] – '''Gaute'''
* [[Monika Wierzbicka]] – '''Gdakolina'''
* [[Monika Wierzbicka]] – '''Gdakolina'''
* [[Damian Kulec]] – '''Gaute'''
* [[Hanna Chojnacka|Hanna Chojnacka-Gościniak]] – '''Paulina'''
* [[Hanna Chojnacka|Hanna Chojnacka-Gościniak]] – '''Paulina'''
* [[Beata Łuczak-Mastyna|Beata Łuczak]] – '''Metana'''
* [[Beata Łuczak-Mastyna|Beata Łuczak]] – '''Metana'''
Linia 43: Linia 43:
i inni
i inni


'''Piosenki z tekstem''': [[Joachim Karafka|Joachima Karafki]] '''śpiewali''': [[Katarzyna Łaska]], [[Małgorzata Szymańska]], [[Damian Kulec]], [[Beata Łuczak-Mastyna|Beata Łuczak]]<!--
'''Piosenki z tekstem''': [[Joachim Karafka|Joachima Karafki]] '''śpiewali''': [[Katarzyna Łaska]], [[Beata Łuczak-Mastyna|Beata Łuczak]], [[Małgorzata Szymańska]], [[Damian Kulec]]


'''Lektor''': [[Maciej Orłowski]]-->
'''Lektor''': [[Maciej Orłowski]]


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==

Wersja z 13:54, 15 paź 2023

Tytuł Zagadka Klary Muu
Tytuł oryginalny Kutoppen – På Sporet
Gatunek animowany
Kraj produkcji Norwegia
Język oryginału norweski
Dystrybutor kinowy Stowarzyszenie Nowe Horyzonty
Rok produkcji 2023
Data premiery dubbingu 30 września 2023

Zagadka Klary Muu (ang. Kutoppen – På Sporet, 2022) – norweski film animowany, powiązany z filmem Klara Muu!.

Film z polskim dubbingiem będzie miał premierę 30 września 2023 roku podczas 10. Międzynarodowego Festiwalu Filmowego Młode Horyzonty. Dystrybutor: Stowarzyszenie Nowe Horyzonty.

Fabuła

Klara Muu i Gavin, czyli para rezolutnych detektywów, musi rozwiązać kolejną zagadkę! Tym razem gra toczy się o dużą stawkę, bo zniknęło magiczne nasiono, które może uratować Krowie Wzgórze. Kto je ukradł i jaki miał w tym interes?

Wynalazek Alberta Einsweina – błyskotliwego, choć nieco chciwego prosiaka wizjonera – zaprezentowano na pokładzie nowoczesnego pociągu. Gdy ginie jego prototyp, dzięki któremu rośliny mogą wyrosnąć nawet w niesprzyjających warunkach, podejrzenie pada na któregoś z pasażerów. Słynna królicza detektywka, Agata Christensen, z pomocą Gavina i Klary Muu rozpoczyna śledztwo. Przesłuchania, zbieranie odcisków palców i uważne zaglądanie do najgłębszych zakamarków wagonów doprowadzą do finału, którego nie spodziewaliby się nawet najwytrwalsi tropiciele!

Opis pochodzi ze strony Festiwalu Młode Horyzonty

Wersja polska

Wersja polska: na zlecenie Stowarzyszenia Nowe HoryzontySTUDIO PUBLISHING
Tłumaczenie i dialogi: Katarzyna Michalska
Reżyseria: Beata Łuczak
Dźwięk i montaż: Jacek Kacperek
Kierownictwo produkcji: Aneta Staniszewska-Kozioł
Głosów użyczyli:

i inni

Piosenki z tekstem: Joachima Karafki śpiewali: Katarzyna Łaska, Beata Łuczak, Małgorzata Szymańska, Damian Kulec

Lektor: Maciej Orłowski

Linki zewnętrzne