Littlest Pet Shop: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
Małe uzupełnienie ze słuchu.
Nillay (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 89: Linia 89:
{| style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
|-style="background: #ABC;"
|-style="background: #ABC;"
!width="12%"|Premiera odcinka
!width="10%"|Premiera odcinka (DVD)
!width="10%"|Premiera odcinka (TV)
!width="6%"|N/o
!width="6%"|N/o
!width="41%"|Polski tytuł
!width="37%"|Polski tytuł
!width="41%"|Angielski tytuł
!width="37%"|Angielski tytuł
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
| colspan=5 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| rowspan = 6 bgcolor="#DFEFCF"| <font color=red>21.02.2014</font>
| bgcolor="#DFEFFF"| 01.06.2013
| bgcolor="#DFEFFF"| 01.06.2013
| bgcolor="#DFEEEF"|01
| bgcolor="#DFEEEF"|01
Linia 108: Linia 110:
| bgcolor="#DFEEEF"|02
| bgcolor="#DFEEEF"|02
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 01.06.2013
| bgcolor="#DFEFFF"| 01.06.2013
Linia 115: Linia 117:
| ''Bad Hair Day''
| ''Bad Hair Day''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 01.06.2013
| bgcolor="#DFEFFF"| 01.06.2013
Linia 122: Linia 124:
| ''Gailbreak!''
| ''Gailbreak!''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| rowspan = 43 bgcolor="#DFEFCF"| <font color=red></font>
| bgcolor="#DFEFFF"| 21.06.2013
| bgcolor="#DFEFFF"| 21.06.2013
| bgcolor="#DFEEEF"|05
| bgcolor="#DFEEEF"|05
Linia 129: Linia 132:
| ''Penny For Your Laughs''
| ''Penny For Your Laughs''
|-
|-
| colspan=4 |  
| colspan=5 |  
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 22.06.2013
| bgcolor="#DFEFFF"| 22.06.2013
Linia 136: Linia 139:
| ''Mean Isn’t Your Color''
| ''Mean Isn’t Your Color''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 23.06.2013
| bgcolor="#DFEFFF"| 23.06.2013
Linia 143: Linia 146:
| ''Russell Up Some Fun''
| ''Russell Up Some Fun''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 24.06.2013
| bgcolor="#DFEFFF"| 24.06.2013
Linia 150: Linia 153:
| ''Blythe’s Crush''
| ''Blythe’s Crush''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 25.06.2013
| bgcolor="#DFEFFF"| 25.06.2013
Linia 157: Linia 160:
| ''Dumb Dumbwaiter''
| ''Dumb Dumbwaiter''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 26.06.2013
| bgcolor="#DFEFFF"| 26.06.2013
Linia 164: Linia 167:
| ''Eve of Destruction''
| ''Eve of Destruction''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 27.06.2013
| bgcolor="#DFEFFF"| 27.06.2013
Linia 171: Linia 174:
| ''Books and Covers''
| ''Books and Covers''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 28.06.2013
| bgcolor="#DFEFFF"| 28.06.2013
Linia 178: Linia 181:
| ''So You Skink You Can Dance''
| ''So You Skink You Can Dance''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 29.06.2013
| bgcolor="#DFEFFF"| 29.06.2013
Linia 185: Linia 188:
| ''Lights, Camera, Mongoose!''
| ''Lights, Camera, Mongoose!''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 07.07.2013
| bgcolor="#DFEFFF"| 07.07.2013
Linia 192: Linia 195:
| ''Topped With Buttercream''
| ''Topped With Buttercream''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 07.07.2013
| bgcolor="#DFEFFF"| 07.07.2013
Linia 199: Linia 202:
| ''Trading Places''
| ''Trading Places''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 07.07.2013
| bgcolor="#DFEFFF"| 07.07.2013
Linia 206: Linia 209:
| ''Sweet (Truck) Ride''
| ''Sweet (Truck) Ride''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 07.07.2013
| bgcolor="#DFEFFF"| 07.07.2013
Linia 213: Linia 216:
| ''Helicopter Dad''
| ''Helicopter Dad''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 14.07.2013
| bgcolor="#DFEFFF"| 14.07.2013
Linia 220: Linia 223:
| ''What’s in the Batter?''
| ''What’s in the Batter?''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 14.07.2013
| bgcolor="#DFEFFF"| 14.07.2013
Linia 227: Linia 230:
| ''What Did You Say?''
| ''What Did You Say?''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 14.07.2013
| bgcolor="#DFEFFF"| 14.07.2013
Linia 234: Linia 237:
| ''Bakers and Fakers''
| ''Bakers and Fakers''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 14.07.2013
| bgcolor="#DFEFFF"| 14.07.2013
Linia 241: Linia 244:
| ''Terriers and Tiaras''
| ''Terriers and Tiaras''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 21.07.2013
| bgcolor="#DFEFFF"| 21.07.2013
Linia 248: Linia 251:
| ''Lotsa Luck''
| ''Lotsa Luck''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 21.07.2013
| bgcolor="#DFEFFF"| 21.07.2013
Linia 255: Linia 258:
| ''Door-Jammed''
| ''Door-Jammed''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 21.07.2013
| bgcolor="#DFEFFF"| 21.07.2013
Linia 262: Linia 265:
| ''Frenemies''
| ''Frenemies''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 21.07.2013
| bgcolor="#DFEFFF"| 21.07.2013
Linia 269: Linia 272:
| ''Blythe’s Pet Project''
| ''Blythe’s Pet Project''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 21.07.2013
| bgcolor="#DFEFFF"| 21.07.2013
Linia 276: Linia 279:
| ''Summertime Blues''
| ''Summertime Blues''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=5 |
|}
|}



Wersja z 19:18, 13 sty 2014

Littlest Pet Shop (ang. Littlest Pet Shop, 2012-??) – amerykańsko-kanadyjski serial animowany emitowany w Polsce na kanale teleTOON+ od 1 czerwca 2013 roku.

Fabuła

Mała Blythe przeprowadza się do nowego mieszkania. Tata dziewczynki jest pilotem i ze względu na swoje obowiązki zawodowe często zostawia ją w domu samą. Pewnego dnia, w pobliżu swojego domu Blythe odkrywa wyjątkowy sklep zoologiczny. Po wizycie w nim stwierdza, że rozumie mowę zwierząt. Od tej pory, obdarzona bujną wyobraźnią dziewczynka, spędza czas na zabawach ze zwierzątkami, które są jej jedynymi przyjaciółmi.

Źródło: http://www.teleman.pl/tv/-942810

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie teleTOON+ – STUDIO SONICA
Reżyseria: Miriam Aleksandrowicz
Dialogi polskie: Joanna Kuryłko
Dźwięk i montaż:

Organizacja produkcji: Agnieszka Kudelska
Wystąpili:

oraz:

i inni

Lektor: Jan Aleksandrowicz-Krasko

Odcinki

  • Serial po raz pierwszy pojawił się na antenie teleTOON+:
    • I seria (odc. 1-13) – 1 czerwca 2013 roku,
    • I seria (odc. 14-26) – 7 lipca 2013 roku,
    • II seria (odc. 27-52) – w produkcji.

Spis odcinków

Premiera odcinka (DVD) Premiera odcinka (TV) N/o Polski tytuł Angielski tytuł
SERIA PIERWSZA
21.02.2014 01.06.2013 01 Wielka przygoda Blythe Blythe’s Big Adventure
01.06.2013 02
01.06.2013 03 Pechowy dzień Bad Hair Day
01.06.2013 04 Uwolnić Gail Gailbreak!
21.06.2013 05 Powiedz, z czego się śmiejesz Penny For Your Laughs
22.06.2013 06 Ze złością ci nie do twarzy Mean Isn’t Your Color
23.06.2013 07 Russel się bawi Russell Up Some Fun
24.06.2013 08 Zadurzona Blythe Blythe’s Crush
25.06.2013 09 Wredna winda Dumb Dumbwaiter
26.06.2013 10 Oko zniszczenia Eve of Destruction
27.06.2013 11 Książki i okładki Books and Covers
28.06.2013 12 Jaszczurka umie tańczyć So You Skink You Can Dance
29.06.2013 13 Światła, kamera, mangusta Lights, Camera, Mongoose!
07.07.2013 14 Na czele z Buttercream Topped With Buttercream
07.07.2013 15 Zamiana miejsc Trading Places
07.07.2013 16 Słodka przejażdżka Sweet (Truck) Ride
07.07.2013 17 Tata na pokładzie Helicopter Dad
14.07.2013 18 Co było w babeczce? What’s in the Batter?
14.07.2013 19 Co mówiliście? What Did You Say?
14.07.2013 20 Cukiernicy i oszuści Bakers and Fakers
14.07.2013 21 Teriery i tiary Terriers and Tiaras
21.07.2013 22 Masa szczęścia Lotsa Luck
21.07.2013 23 Zatrzaśnięte drzwi Door-Jammed
21.07.2013 24 Przyjaciele, wrogowie Frenemies
21.07.2013 25 Projekt: Podopieczny Blythe’s Pet Project
21.07.2013 26 Wakacyjny blues Summertime Blues

Linki zewnętrzne