Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Abulele: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
nowy artykuł
 
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
Linia 1: Linia 1:
[[Plik:Abulele.jpg|200px|thumb|right]]'''Abulele''' (org. ''אבוללה'', 2015) – izraelski familijny film przygodowy.
[[Plik:Abulele.jpg|250px|thumb|right]]'''Abulele''' (org. ''אבוללה'') – izraelski familijny film przygodowy z 2015 roku.
 
Premiera filmu z dubbingiem w usługach VOD – 25 listopada [[2016]] roku; dystrybucja: [[Kino Świat]].


== Fabuła ==
== Fabuła ==
Linia 41: Linia 43:


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* [https://www.youtube.com/watch?v=2aSfAcooW1s Zwiastun filmu]
* {{filmweb|film|759534}}
* {{filmweb|film|759534}}


[[Kategoria:Filmy fabularne dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Filmy fabularne dla dzieci i młodzieży]]

Wersja z 13:09, 29 kwi 2017

Abulele (org. אבוללה) – izraelski familijny film przygodowy z 2015 roku.

Premiera filmu z dubbingiem w usługach VOD – 25 listopada 2016 roku; dystrybucja: Kino Świat.

Fabuła

Mimo że od czasu śmierci brata minął już rok, Adam i jego rodzice wciąż nie potrafi sobie poradzić ze stratą. Dziesięcioletni Adam, zmagając się z poczuciem winy, czuje się nieznośnie samotny i opuszczony przez cały świat. Wszystko zmienia niespodziewane pojawienie się Abulele, który zostaje nowym przyjacielem chłopca. Razem potrafią przechytrzyć złośliwą nauczycielkę i utrzeć nosa dokuczającym mu łobuzom z klasy. Nagłe zmiany w zachowaniu syna zaczynają budzić podejrzliwość rodziców Adama. Gdy tylko w sąsiedztwie pojawiają się rządowe służby specjalne z misją pojmania Abulele, zrobi się naprawdę niebezpiecznie. Aby uratować najlepszego przyjaciela, Adam będzie musiał pomóc mu wrócić do rodziny.

Opis pochodzi z serwisu Ipla

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO REWERS
Tłumaczenie i dialogi: Andrzej Ciastoń
Dźwięk i montaż: Krzysztof Praszkiewicz
Reżyseria: Ireneusz Machnicki
Kierownictwo produkcji: Edyta Machnicka
W wersji polskiej udział wzięli:

Lektor: Ireneusz Machnicki

Linki zewnętrzne