Edzio i Lusia: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
m poprawki |
|||
| Linia 116: | Linia 116: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|13 | | style="background-color: #CCE2FF;"|13 | ||
| '''' | | ''Kwiaty dla Mimy'' | ||
| ''La fleur de Mima'' | | ''La fleur de Mima'' | ||
| '''' | | ''Mima’s Flower'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|14 | | style="background-color: #CCE2FF;"|14 | ||
| '''' | | ''Śnieżny potwór'' | ||
| ''Le Monstre de l’hiver'' | | ''Le Monstre de l’hiver'' | ||
| '''' | | ''The Winter Monster'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|15 | | style="background-color: #CCE2FF;"|15 | ||
| '''' | | ''Dźwięki przyrody'' | ||
| ''La musique verte'' | | ''La musique verte'' | ||
| '''' | | ''The Music of Nature'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|16 | | style="background-color: #CCE2FF;"|16 | ||
| '''' | | ''Wspomnienia z dzieciństwa'' | ||
| ''Les vieux souvenirs'' | | ''Les vieux souvenirs'' | ||
| '''' | | ''The Oldest Memories'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|17 | | style="background-color: #CCE2FF;"|17 | ||
| '''' | | ''Niewidzialna Lusia'' | ||
| ''L’art de la discrétion'' | | ''L’art de la discrétion'' | ||
| '''' | | ''The Art of Being Discreet'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|18 | | style="background-color: #CCE2FF;"|18 | ||
| '''' | | ''Nieproszeni goście'' | ||
| ''L’invasion'' | | ''L’invasion'' | ||
| '''' | | ''The Invasion'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|19 | | style="background-color: #CCE2FF;"|19 | ||
| '''' | | ''Pomponowy marsz'' | ||
| ''La Marche du Pompon'' | | ''La Marche du Pompon'' | ||
| '''' | | ''The Pompom Walk'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 160: | Linia 160: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''La chasse aux surprises'' | | ''La chasse aux surprises'' | ||
| '''' | | ''Hunting for Surprises'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 166: | Linia 166: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''Les pierres à histoire'' | | ''Les pierres à histoire'' | ||
| '''' | | ''The Story Stones'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 172: | Linia 172: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''L’étonnant cerplumard'' | | ''L’étonnant cerplumard'' | ||
| '''' | | ''The Incredible Featherstag'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 178: | Linia 178: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''Les graines mystérieuses'' | | ''Les graines mystérieuses'' | ||
| '''' | | ''The Mysterious Seeds'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 184: | Linia 184: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''La rivière aux pierres'' | | ''La rivière aux pierres'' | ||
| '''' | | ''The River of Stones'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 190: | Linia 190: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''L’armée de l’hiver'' | | ''L’armée de l’hiver'' | ||
| '''' | | ''The Winter Army'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 196: | Linia 196: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''Le bol et la guêpe'' | | ''Le bol et la guêpe'' | ||
| '''' | | ''The Bowl and the Wasp'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 202: | Linia 202: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''La disparition de Mathilde'' | | ''La disparition de Mathilde'' | ||
| '''' | | ''Mathilda Disappears'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 208: | Linia 208: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''L’hiver Surprise'' | | ''L’hiver Surprise'' | ||
| '''' | | ''The Winter Surprise'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 214: | Linia 214: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''Le chant du Pinson'' | | ''Le chant du Pinson'' | ||
| '''' | | ''The Finch’s Song'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 220: | Linia 220: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''Le dragon éphémère'' | | ''Le dragon éphémère'' | ||
| '''' | | ''The Ephemeral Dragon'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 226: | Linia 226: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''Le diner pourri'' | | ''Le diner pourri'' | ||
| '''' | | ''The Spoiled Dinner'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 232: | Linia 232: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''La créature fantastique'' | | ''La créature fantastique'' | ||
| '''' | | ''The Fantastical Creature'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 238: | Linia 238: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''La fête du partage'' | | ''La fête du partage'' | ||
| '''' | | ''The Sharing Celebration'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 244: | Linia 244: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''Le Trésor caché'' | | ''Le Trésor caché'' | ||
| '''' | | ''The Hidden Treasure'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 250: | Linia 250: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''Le petit peuple de la mare'' | | ''Le petit peuple de la mare'' | ||
| '''' | | ''The Little People of the Pond'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 256: | Linia 256: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''La maison de famille'' | | ''La maison de famille'' | ||
| '''' | | ''The Family House'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 262: | Linia 262: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''Les pénibles'' | | ''Les pénibles'' | ||
| '''' | | ''The Nuisances'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 268: | Linia 268: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''Le Chef de l’affût'' | | ''Le Chef de l’affût'' | ||
| '''' | | ''Who’s The Boss?'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 274: | Linia 274: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''Le grand vent'' | | ''Le grand vent'' | ||
| '''' | | ''The Great Wind'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 280: | Linia 280: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''Les grandes chaleurs'' | | ''Les grandes chaleurs'' | ||
| '''' | | ''The Heat Wave'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 286: | Linia 286: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''Le sentier des voyageurs'' | | ''Le sentier des voyageurs'' | ||
| '''' | | ''The Traveller’s Path'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 292: | Linia 292: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''Le petit potager'' | | ''Le petit potager'' | ||
| '''' | | ''The Little Vegetable Garden'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 298: | Linia 298: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''L’Adieu à perlimpinpin'' | | ''L’Adieu à perlimpinpin'' | ||
| '''' | | ''Goodbye Piney Pine Tree'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 304: | Linia 304: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''Le parfum des émotions'' | | ''Le parfum des émotions'' | ||
| '''' | | ''The Smell of Emotions'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 310: | Linia 310: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''La piste du loup'' | | ''La piste du loup'' | ||
| '''' | | ''Looking for the Wolf'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 316: | Linia 316: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''L’incendie'' | | ''L’incendie'' | ||
| '''' | | ''The Fire'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 322: | Linia 322: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''L’encyclopédie inachevée'' | | ''L’encyclopédie inachevée'' | ||
| '''' | | ''The Unfinished Encyclopedia'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 328: | Linia 328: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''La châtaigne magique'' | | ''La châtaigne magique'' | ||
| '''' | | ''The Magic Chestnut'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 334: | Linia 334: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''La soirée pyjama'' | | ''La soirée pyjama'' | ||
| '''' | | ''The Pajama Party'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 340: | Linia 340: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''Le jour le plus court'' | | ''Le jour le plus court'' | ||
| '''' | | ''The Shortest Day of The Year'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 346: | Linia 346: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''Le fil à la patte'' | | ''Le fil à la patte'' | ||
| '''' | | ''The Bell Trap'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| Linia 352: | Linia 352: | ||
| '''' | | '''' | ||
| ''La meilleure journée'' | | ''La meilleure journée'' | ||
| '''' | | ''The Best Day Ever'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | ||
Wersja z 12:44, 16 mar 2023
| Tytuł | Edzio i Lusia |
|---|---|
| Tytuł oryginalny | Edmond & Lucy |
| Gatunek | animowany |
| Kraj produkcji | Stany Zjednoczone, Francja |
| Język oryginału | angielski, francuski |
| Stacja telewizyjna | PULS 2 |
| Lata produkcji | 2022 |
| Data premiery dubbingu | 15 marca 2023 |
| Wyemitowane serie |
1 z 1 |
| Wyemitowane odcinki | 3 z 52 |
Edzio i Lusia (ang. Edmond & Lucy, 2022) – amerykańsko-francuski serial animowany.
Serial emitowany w Polsce na kanale PULS 2 od 15 marca 2023 roku.
Fabuła
Poznajcie Edzia, Lusię i ich przyjaciół, z którymi przeżywają niesamowite, leśne przygody. Zobaczcie jak ta radosna grupa, wspólnie bawi się, obserwuje, bada i zdobywa nowe umiejętności. Upór, determinacja i duża dawka śmiechu – pokochacie tych bohaterów od pierwszego… obejrzenia! Zajrzyjcie do świata Edzia i Lusi i bądźcie świadkami ich dorastania.
Źródło: Puls2.pl
Wersja polska
Wystąpili:
- Krzysztof Tymiński – Edzio
- Tomasz Borkowski – Tata
- Anna Apostolakis – Mima
- Marta Dobecka
- Aleksandra Kowalicka
i inni
Spis odcinków
| Premiera | № | Tytuł polski | Tytuł francuski | Tytuł angielski |
|---|---|---|---|---|
| SERIA PIERWSZA | ||||
| 15.03.2023 | 01 | Dąb Edzia | Le chêne d’Edmond | Edmond’s Oak Tree |
| 15.03.2023 | 02 | Zaklinacz deszczu | Le maître de la pluie | The Rain Master |
| 16.03.2023 | 03 | Rycerze ogrodu warzywnego | Les chevaliers du potager | The Knights of the Vegetable Garden |
| 04 | Nie ma to jak w domu | Le retour de Lison | Home Sweet Home | |
| 05 | Nowy dom dla pszczół | La Ruche-Tronc | The Trunk Hive | |
| 06 | Przyjęcie niespodzianka | Le goûter pour les grands | The Surprise Snack Party | |
| 07 | Sprzątać czy nie sprzątać? | Le grand ménage | To Tidy or Not to Tidy | |
| 08 | Spadające gwiazdy | La balade nocturne | Shooting Stars | |
| 09 | Pisklaczek | L’oisillon | The Baby Bird | |
| 10 | Leśny bazar | Le jour du troc | The Trading Fair | |
| 11 | Święto miodu | La fête du miel | The Honey Festival | |
| 12 | Stary pluszowy miś | Le vieux doudou | Old Teddy Bear | |
| 13 | Kwiaty dla Mimy | La fleur de Mima | Mima’s Flower | |
| 14 | Śnieżny potwór | Le Monstre de l’hiver | The Winter Monster | |
| 15 | Dźwięki przyrody | La musique verte | The Music of Nature | |
| 16 | Wspomnienia z dzieciństwa | Les vieux souvenirs | The Oldest Memories | |
| 17 | Niewidzialna Lusia | L’art de la discrétion | The Art of Being Discreet | |
| 18 | Nieproszeni goście | L’invasion | The Invasion | |
| 19 | Pomponowy marsz | La Marche du Pompon | The Pompom Walk | |
| 20 | ' | La chasse aux surprises | Hunting for Surprises | |
| 21 | ' | Les pierres à histoire | The Story Stones | |
| 22 | ' | L’étonnant cerplumard | The Incredible Featherstag | |
| 23 | ' | Les graines mystérieuses | The Mysterious Seeds | |
| 24 | ' | La rivière aux pierres | The River of Stones | |
| 25 | ' | L’armée de l’hiver | The Winter Army | |
| 26 | ' | Le bol et la guêpe | The Bowl and the Wasp | |
| 27 | ' | La disparition de Mathilde | Mathilda Disappears | |
| 28 | ' | L’hiver Surprise | The Winter Surprise | |
| 29 | ' | Le chant du Pinson | The Finch’s Song | |
| 30 | ' | Le dragon éphémère | The Ephemeral Dragon | |
| 31 | ' | Le diner pourri | The Spoiled Dinner | |
| 32 | ' | La créature fantastique | The Fantastical Creature | |
| 33 | ' | La fête du partage | The Sharing Celebration | |
| 34 | ' | Le Trésor caché | The Hidden Treasure | |
| 35 | ' | Le petit peuple de la mare | The Little People of the Pond | |
| 36 | ' | La maison de famille | The Family House | |
| 37 | ' | Les pénibles | The Nuisances | |
| 38 | ' | Le Chef de l’affût | Who’s The Boss? | |
| 39 | ' | Le grand vent | The Great Wind | |
| 40 | ' | Les grandes chaleurs | The Heat Wave | |
| 41 | ' | Le sentier des voyageurs | The Traveller’s Path | |
| 42 | ' | Le petit potager | The Little Vegetable Garden | |
| 43 | ' | L’Adieu à perlimpinpin | Goodbye Piney Pine Tree | |
| 44 | ' | Le parfum des émotions | The Smell of Emotions | |
| 45 | ' | La piste du loup | Looking for the Wolf | |
| 46 | ' | L’incendie | The Fire | |
| 47 | ' | L’encyclopédie inachevée | The Unfinished Encyclopedia | |
| 48 | ' | La châtaigne magique | The Magic Chestnut | |
| 49 | ' | La soirée pyjama | The Pajama Party | |
| 50 | ' | Le jour le plus court | The Shortest Day of The Year | |
| 51 | ' | Le fil à la patte | The Bell Trap | |
| 52 | ' | La meilleure journée | The Best Day Ever | |
