Tajemnica Sagali: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Daguchna (dyskusja | edycje)
Utworzył nową stronę „'''Tajemnica Sagali''' (niem. ''Das Geheimnis des Sagala'') – serial przygodowy dla dzieci (14 odcinków) zrealizowany w koprodukcji polsko-niemieckiej. == Fabuła =...”
 
DXton (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 6: Linia 6:
== Dubbing ==
== Dubbing ==
W serialu użyto dubbingu dla postaci granych przez aktorów niemieckich, jak również dla głównych bohaterów dziecięcych.
W serialu użyto dubbingu dla postaci granych przez aktorów niemieckich, jak również dla głównych bohaterów dziecięcych.
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Jacek Wolszczak]] – '''Kuba Zawilski'''
* [[Jacek Wolszczak]] – '''Kuba Zawilski'''
* [[Witold Wysota]] – '''Jacek Zawilski'''
* [[Witold Wysota]] – '''Jacek Zawilski'''
* [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''Kruks'''
* [[Marek Barbasiewicz]] – '''Jarpen'''
* [[Marek Barbasiewicz]] – '''Jarpen'''
* [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''Kruks'''
* [[Ewa Wawrzoń]] – '''Katarzyna Peresada, sąsiadka Zawilskich'''
* [[Wojciech Wysocki]] – '''ojciec Kuby i Jacka'''
* [[Wojciech Wysocki]] – '''ojciec Kuby i Jacka'''
* [[Ewa Wawrzoń]] – '''Katarzyna Peresada, sąsiadka Zawilskich'''
* [[Marian Opania]] – '''Einar'''
* [[Marian Opania]] – '''Einar'''
* [[Aleksandra Koncewicz]] – '''Daga, żona Einara'''
* [[Aleksandra Koncewicz]] – '''Daga, żona Einara'''
Linia 18: Linia 19:
* [[Bartłomiej Ruda]]
* [[Bartłomiej Ruda]]
* [[Marek Lewandowski]]
* [[Marek Lewandowski]]
i inni
'''Wersja polska''': [[Master Film|MASTER FILM LTD]]<br />
'''Opracowanie dialogów polskich''': [[Maria Etienne]]<br />
'''Montaż dźwięku''': [[Jan Graboś]]<br />


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==

Wersja z 21:43, 26 paź 2013

Tajemnica Sagali (niem. Das Geheimnis des Sagala) – serial przygodowy dla dzieci (14 odcinków) zrealizowany w koprodukcji polsko-niemieckiej.

Fabuła

Bohaterami filmu są dwaj bracia mieszkający w Warszawie: Kuba i Jacek. Z pomocą strażnika Jarpena muszą odnaleźć siedem części tajemniczego, obdarzonego potężną mocą kamienia nazywanego Sagala, który spadł z kosmosu. Przed wiekami, gdy ziemia była rajem, służył on ludziom, którzy mogli mieć wszystko, korzystając w imię dobra z mocy magicznego kamienia. Ponieważ ludzie nadużywali mocy kamienia dla zaspokojenia swojej chciwości, Sagala została rozbita na wiele części.

Dubbing

W serialu użyto dubbingu dla postaci granych przez aktorów niemieckich, jak również dla głównych bohaterów dziecięcych. W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Wersja polska: MASTER FILM LTD
Opracowanie dialogów polskich: Maria Etienne
Montaż dźwięku: Jan Graboś

Linki zewnętrzne