Pitaszki: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
Tylko tyle rozpoznałem z wersji KidsCo "Pitaszków" w podglądzie chomikuj: http://chomikuj.pl/Jestem_smok/Bajki+-+P/Pitaszki+*5b13*5d |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 22: | Linia 22: | ||
* [[Beata Olga Kowalska]] – '''Betty Storkowitz''' | * [[Beata Olga Kowalska]] – '''Betty Storkowitz''' | ||
* [[Jacek Łuczak]] – '''Pan Ćwirus''' | * [[Jacek Łuczak]] – '''Pan Ćwirus''' | ||
* [[Mariusz Siudziński]] | * [[Mariusz Siudziński]] – '''Prezenter kanału pierwszego''' <small>(odc. 3)</small><!-- | ||
* [[Janusz German]] | * [[Janusz German]] | ||
* [[Paweł Siedlik]]--> | * [[Paweł Siedlik]]--> | ||
i inni | i inni | ||
'''Lektor''': [[ | '''Lektor''': [[Mariusz Siudziński]] | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
Linia 35: | Linia 35: | ||
!width="6%"|N/o | !width="6%"|N/o | ||
!width="25%"|Polski tytuł (wersja Canal+ i MiniMax) | !width="25%"|Polski tytuł (wersja Canal+ i MiniMax) | ||
!width="25%"| | !width="25%"|Polski tytuł (wersja KidsCo) | ||
!width="25%"|Angielski tytuł | !width="25%"|Angielski tytuł | ||
|- | |- | ||
Linia 63: | Linia 63: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|03 | | bgcolor="#DFEEEF"|03 | ||
| ''Głuchy telefon'' | | ''Głuchy telefon'' | ||
| ''Poczta pantoflowa'' | | ''(Poczta pantoflowa)'' | ||
| ''I Heard It Through the Grapevine'' | | ''I Heard It Through the Grapevine'' | ||
|- | |- | ||
Linia 95: | Linia 95: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|07 | | bgcolor="#DFEEEF"|07 | ||
| ''Pora odlotu'' | | ''Pora odlotu'' | ||
| ''Tam gdzie są w maju ptaki'' | | ''(Tam gdzie są w maju ptaki)'' | ||
| ''Let the Chicks Fall Where They May'' | | ''Let the Chicks Fall Where They May'' | ||
|- | |- | ||
Linia 103: | Linia 103: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|08 | | bgcolor="#DFEEEF"|08 | ||
| ''Święto ojca i syna'' | | ''Święto ojca i syna'' | ||
| ''Wyjście ojca z synem'' | | ''(Wyjście ojca z synem)'' | ||
| ''Father and Son Campout'' | | ''Father and Son Campout'' | ||
|- | |- | ||
Linia 135: | Linia 135: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|12 | | bgcolor="#DFEEEF"|12 | ||
| ''Nie dziób zdobi ptaka'' | | ''Nie dziób zdobi ptaka'' | ||
| ''Wielki albo niewielki dziób'' | | ''(Wielki albo niewielki dziób)'' | ||
| ''Big Beak or Not Big Beak'' | | ''Big Beak or Not Big Beak'' | ||
|- | |- |
Wersja z 19:26, 4 lut 2014
Pitaszki (ang. Birdz, 1998-1999) – serial animowany prod. kanadyjskiej wyprodukowany przez studio Nelvana.
13-odcinkowy serial był emitowany w Polsce w stacjach Canal+, MiniMax i KidsCo.
Fabuła
Przygody młodego ptaszka Eddiego. Jest on bardzo ciekawski i przeżywa wiele przygód.
Źródło: http://www.teleman.pl/tv/Pitaszki-220471
Wersja polska
Wersja Canal+ i MiniMax
Wystąpili:
- Cezary Kwieciński – Eddie Storkowitz
i inni
Wersja KidsCo
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: TOYA SOUND STUDIOS
Dialogi i reżyseria:
Wystąpili:
- Beata Olga Kowalska – Betty Storkowitz
- Jacek Łuczak – Pan Ćwirus
- Mariusz Siudziński – Prezenter kanału pierwszego (odc. 3)
i inni
Lektor: Mariusz Siudziński
Spis odcinków
Premiera odcinka (Canal+) |
N/o | Polski tytuł (wersja Canal+ i MiniMax) | Polski tytuł (wersja KidsCo) | Angielski tytuł |
---|---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||||
15.03.1999 | 01 | Udręki wysiadywania | Agonia i ekstaza | The Agony & the Eggstacy |
16.03.1999 | 02 | Nie wszystko jest na sprzedaż | Miłości nie kupisz | Can't Buy Me Love |
17.03.1999 | 03 | Głuchy telefon | (Poczta pantoflowa) | I Heard It Through the Grapevine |
18.03.1999 | 04 | Wzlot i upadek | Wielki skok | One Giant Leap |
19.03.1999 | 05 | Pitaszki w czerni | Pitaszek z tłumu | A Face in the Crowd |
22.03.1999 | 06 | Ptakman | Birdman | Birdman |
23.03.1999 | 07 | Pora odlotu | (Tam gdzie są w maju ptaki) | Let the Chicks Fall Where They May |
24.03.1999 | 08 | Święto ojca i syna | (Wyjście ojca z synem) | Father and Son Campout |
25.03.1999 | 09 | Śpiewać każdy może | Ptaszki i ptaszyny | Gulls & Dolls |
26.03.1999 | 10 | Życie Rileya | Życie według Rileya | The Life of Riley |
29.03.1999 | 11 | Czego się nie robi dla pieniędzy | Dolary i rozum | Dollars & Sense |
30.03.1999 | 12 | Nie dziób zdobi ptaka | (Wielki albo niewielki dziób) | Big Beak or Not Big Beak |
31.03.1999 | 13 | Czterej muszkieterowie | Kruk krukowi | Birdz of a Feather |