Krzyż i sztylet: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
Źródło daty powstania dubbingu: http://www.polski-dubbing.pl/forum/viewtopic.php?f=14&t=386&p=14519#p14519
DXton (dyskusja | edycje)
Poprawka nazwiska Jana Szatkowskiego.
Linia 13: Linia 13:
'''Dźwięk''': [[Alina Hojnacka-Przeździak]]<br />
'''Dźwięk''': [[Alina Hojnacka-Przeździak]]<br />
'''Montaż''': [[Anna Szatkowska]]<br />
'''Montaż''': [[Anna Szatkowska]]<br />
'''Kierownik produkcji''': [[Jan Szadkowski]]<br />
'''Kierownik produkcji''': [[Jan Szatkowski]]<br />
'''Udział wzięli''':
'''Udział wzięli''':
* [[Michał Anioł]] – '''David Wilkerson'''
* [[Michał Anioł]] – '''David Wilkerson'''

Wersja z 13:02, 12 lut 2015

Krzyż i sztylet (oryg. The Cross and the Switchblade) – amerykański dramat biograficzny z 1970 roku, wyreżyserowany przez Dona Murraya.

Dubbing do filmu opracowany został między końcem marca i początkiem kwietnia 1985 roku na zlecenie Zjednoczonego Kościoła Ewangelickiego, zaś w roku 2008 zamieszczony został w polskim wydaniu DVD Krzyża i sztyletu.

Fabuła

Stany Zjednoczone, druga połowa lat pięćdziesiątych. Na ulicach nowojorskich gett walczą ze sobą gangi nastolatków. Bez przyczyny grupa szukających wrażeń chłopców zabija w parku innego chłopca, kalekę na wózku – ofiarę heinemediny. Właśnie to opisane w gazecie bulwersujące wydarzenie i zwyczaj cowieczornego oczekiwania w modlitwie na Boga pielęgnowany przez wiejskiego pastora, splatają się z sobą w ciąg niezwyczajnych, przykuwających uwagę wydarzeń.
Źródło: coolshop.pl

Wersja polska

Opracowanie wersja polskiej: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW W WARSZAWIE
Reżyseria: Henryka Biedrzycka
Dialogi polskie: Jan Moes
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż: Anna Szatkowska
Kierownik produkcji: Jan Szatkowski
Udział wzięli:

i inni

Linki zewnętrzne