Paka z Pniaka: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
DXton (dyskusja | edycje)
Uzupełnienie z list płac przesłanych przez Agnieszkę Kudelską ze Studia Sonica.
Linia 11: Linia 11:
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': na zlecenie teleTOON+ – [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br />
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': na zlecenie teleTOON+ – [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Leszek Zduń]]<br />
'''Reżyseria''': [[Leszek Zduń]]<br />
'''Tłumaczenie''': [[Urszula Szafrańska]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Joanna Kuryłko]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Joanna Kuryłko]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Maciej Brzeziński]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Maciej Brzeziński]]<br />
Linia 19: Linia 20:
* [[Janusz Wituch]] – '''Gull'''
* [[Janusz Wituch]] – '''Gull'''
'''W pozostałych rolach''':
'''W pozostałych rolach''':
* [[Krzysztof Szczerbiński]]
* [[Krzysztof Szczerbiński]]
* [[Leszek Zduń]]
** '''głos z laptopa''' <small>(odc. 1)</small>,
** '''potwór''' <small>(odc. 2)</small>,
** '''karaluchy''' <small>(odc. 5)</small>,
** '''juror''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''Wielka Stopa''' <small>(odc. 10, 16-17)</small>,
** '''telewizyjny detektyw''' <small>(odc. 12)</small>,
** '''spiker 2''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''Przodek Merla''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''Robot''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''Komar''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''potwór''' <small>(odc. 20)</small>,
** '''głos z oddali''' <small>(odc. 20)</small>,
** '''amerykański narrator''' <small>(odc. 24)</small>
* [[Leszek Zduń]]
** '''Orzeszkoleżka''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''Narrator w TV''' <small>(odc. 12)</small>,
** '''spiker 1''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''Robot 1''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''Piosenka''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''brytyjski narrator''' <small>(odc. 24)</small>
* [[Agnieszka Kudelska]] –
** '''Trzecia mucha''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''kobieta z pizzerii''' <small>(odc. 17)</small>,
** '''krowa''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''Dilly''' <small>(odc. 23)</small>
i inni
i inni


Linia 153: Linia 178:
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEEEF"|17
| bgcolor="#DFEEEF"|17
| ''''
| ''Oniemiała''
| ''''
| ''Speechless''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=4 |
Linia 160: Linia 185:
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEEEF"|18
| bgcolor="#DFEEEF"|18
| ''''
| ''Grabienie brudu''
| ''''
| ''Muck Raking''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=4 |
Linia 167: Linia 192:
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEEEF"|19
| bgcolor="#DFEEEF"|19
| ''''
| ''Mądrze spędzony czas''
| ''''
| ''Quality Time''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=4 |
Linia 174: Linia 199:
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEEEF"|20
| bgcolor="#DFEEEF"|20
| ''''
| ''Piwnica''
| ''''
| ''The Basement''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=4 |
Linia 181: Linia 206:
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEEEF"|21
| bgcolor="#DFEEEF"|21
| ''''
| ''Na miejscu tego drugiego''
| ''''
| ''Walk Around In Each Other's Paws''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=4 |
Linia 188: Linia 213:
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEEEF"|22
| bgcolor="#DFEEEF"|22
| ''''
| ''Latający pień''
| ''''
| ''Hindenstump''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=4 |
Linia 195: Linia 220:
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEEEF"|23
| bgcolor="#DFEEEF"|23
| ''''
| ''Dilly przybywa do miasta''
| ''''
| ''Dilly Comes To Town''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=4 |
Linia 202: Linia 227:
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEEEF"|24
| bgcolor="#DFEEEF"|24
| ''''
| ''Łysina Gulla''
| ''''
| ''Gull Patterned Baldness''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=4 |
Linia 209: Linia 234:
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEEEF"|25
| bgcolor="#DFEEEF"|25
| ''''
| ''Gull traci rozum''
| ''''
| ''Nutty Butty Goes Nuts''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=4 |
Linia 216: Linia 241:
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEEEF"|26
| bgcolor="#DFEEEF"|26
| ''''
| ''Zamknięte''
| ''''
| ''Locked Out''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=4 |

Wersja z 15:59, 7 mar 2016

Paka z Pniaka (ang. Endangered Species, 2014) – kanadyjski serial animowany.

Serial emitowany w Polsce na kanale teleTOON+ od 15 lutego 2016 roku.

Fabuła

Zabawne perypetie trzech przyjaciół, którzy w każdym odcinku mierzą się z nowym zagrożeniem, często zupełnie absurdalnym i nieprawdziwym. Pełen energii królik Pickle lubi, gdy coś się dzieje. Wiewiórka Merl jest jego całkowitym przeciwieństwem. Wierzy, że dokładnie zaplanowany dzień daje największą szansę na przetrwanie w pełnym groźnym i nieprzewidywalnym świecie. Mewa Gull nie jest może zbyt mądra, a przez swoje upodobania do wysypisk śmieci, brzydko pachnie, ale jest za to duszą towarzystwa. Razem ta trójka przeżywa najdziwniejsze, najbardziej szalone i nieprawdopodobne przygody, jakie tylko można sobie wyobrazić.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1445600

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie teleTOON+ – STUDIO SONICA
Reżyseria: Leszek Zduń
Tłumaczenie: Urszula Szafrańska
Dialogi polskie: Joanna Kuryłko
Dźwięk i montaż: Maciej Brzeziński
Organizacja produkcji: Agnieszka Kudelska
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

  • Krzysztof Szczerbiński
    • głos z laptopa (odc. 1),
    • potwór (odc. 2),
    • karaluchy (odc. 5),
    • juror (odc. 11),
    • Wielka Stopa (odc. 10, 16-17),
    • telewizyjny detektyw (odc. 12),
    • spiker 2 (odc. 14),
    • Przodek Merla (odc. 15),
    • Robot (odc. 15),
    • Komar (odc. 16),
    • potwór (odc. 20),
    • głos z oddali (odc. 20),
    • amerykański narrator (odc. 24)
  • Leszek Zduń
    • Orzeszkoleżka (odc. 10),
    • Narrator w TV (odc. 12),
    • spiker 1 (odc. 14),
    • Robot 1 (odc. 15),
    • Piosenka (odc. 18),
    • brytyjski narrator (odc. 24)
  • Agnieszka Kudelska
    • Trzecia mucha (odc. 16),
    • kobieta z pizzerii (odc. 17),
    • krowa (odc. 21),
    • Dilly (odc. 23)

i inni

Lektor: Leszek Zduń

Spis odcinków

Premiera odcinka N/o Polski tytuł Angielski tytuł
SERIA PIERWSZA
15.02.2016 01 Kolekcja Merla Collecting Merl
15.02.2016 02 Jeźdźcy zaginionej sali tronowej Raiders of the Lost Throne Room
16.02.2016 03 Rodzinny wieczór układania puzzli Family Puzzle Night
17.02.2016 04 Szybcy i puszyści The Fast and the Furriest
18.02.2016 05 Śliski – mój najlepszy przyjaciel My Best Friend Schlitzy
19.02.2016 06 Epokowa bitwa na poduszki Pillow Fight of the Century
22.02.2016 07 10 minut do ciasteczek 10 Minutes to Cookies
23.02.2016 08 Zaginiony przyjaciel Gone Buddy Gone
24.02.2016 09 Skaczący królik, ukryta wiewiórka Bouncing Bunny, Hidden Squirrel
25.02.2016 10 Długa i dziwna wyprawa na biwak What a Long Strange Camping Trip It’s Been
26.02.2016 11 Taneczna gorączka Flashloose Fever
28.02.2016 12 Ćwiczenia na wypadek katastrofy Disaster Drill Disaster
01.03.2016 13 Wiewiórcza zaraza Squirrel Plague!!!
02.03.2016 14 Granica Borderline Nuts
03.03.2016 15 Fantastyczne latające wiewiórki Flying Squirrel
04.03.2016 16 Koszmar z komarem Mo-Squitoes…Mo’Problems
17 Oniemiała Speechless
18 Grabienie brudu Muck Raking
19 Mądrze spędzony czas Quality Time
20 Piwnica The Basement
21 Na miejscu tego drugiego Walk Around In Each Other's Paws
22 Latający pień Hindenstump
23 Dilly przybywa do miasta Dilly Comes To Town
24 Łysina Gulla Gull Patterned Baldness
25 Gull traci rozum Nutty Butty Goes Nuts
26 Zamknięte Locked Out