Dzielna Mysz
Z Dubbingpedia
Tytuł | Dzielna Mysz |
---|---|
Tytuł oryginalny | Danger Mouse |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Wielka Brytania |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Boomerang |
Lata produkcji | 1981-1992 |
Data premiery dubbingu | 1 lutego 2008 |
Wyemitowane serie |
1 z 1 |
Wyemitowane odcinki | 89 z 89 |
Dzielna Mysz lub Niebezpieczna Mysz (ang. Danger Mouse, 1981-1992) – angielski serial animowany.
W Polsce emitowany na kanale Boomerang od 2005 roku w wersji angielskiej, zaś z polskim dubbingiem w tej samej stacji dopiero od 1 lutego 2008 roku.
Fabuła
Tytułowa Danger Mouse, która jest świetnym tajnym agentem, wraz ze swoim gapowatym pomocnikiem chomikiem Penfoldem, wykonują rozkazy szefa Pułkownika K. Danger Mouse z zapałem stara się wykonać powierzone mu zadanie, a zbiry z którymi musi walczyć, wsadzić za kratki. Jego najwięksi wrogowie to Baron Silas Greenback i jego sługa, Stilleto.
Wersja polska
Wersja polska: SUN STUDIO POLSKA
Dialogi: Anna Wysocka
Wystąpili:
- Wojciech Paszkowski – Dzielna Mysz
- Tomasz Kozłowicz – Pimpek
- Zbigniew Suszyński –
- Stilleto,
- Narrator / Horacy
- Grzegorz Wons –
- Baron Greenback,
- Pułkownik K,
- Robokot (odc. 57)
i inni
Lektor tytułów odcinków: Tomasz Kozłowicz
Lektor tyłówki: Artur Kaczmarski
Spis odcinków
N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Wredne Roboty | Rogue Robots |
02 | Kto ukradł kobzy? | Who Stole the Bagpipes? |
03 | Problemy z duchami | Trouble with Ghosts |
04 | Uciekające kurczaki | The Chicken Run |
05 | Marsjański atak | The Martian Misfit |
06 | Maszyna życzeń | The Dream Machine |
07 | Król fuszerki | Lord of the Bungle |
08 | Śmieszna Pułapka | Die Laughing |
09 | Świat maszyn | The World of Machines |
10 | Ice Station Camel | |
11 | Plaga piramid | A Plague of Pyramids |
SERIA DRUGA | ||
12 | Dzielna Mysz kontra budyń | Custard |
13 | Close Encounters of the Absurd Kind | |
14 | Pojedynek | The Duel |
15 | Mydliny | The Day of the Suds |
16 | The Bad Luck Eye of the Little Yellow God | |
17 | The Four Tasks of DangerMouse | |
SERIA TRZECIA | ||
18 | Plaga Pułkownika K | The Invasion of Colonel ’K’ |
19 | Dzielna Mysz ratuje świat... Raz jeszcze | DangerMouse Saves the World… Again |
20 | The Odd Ball Runaround | |
21 | Dziwny przypadek autobusu widmo | The Strange Case of the Ghost Bus |
22 | Wyprawa do Ameryki | Trip To America |
SERIA CZWARTA | ||
23 | The Wild, Wild Goose Chase | |
24 | Powrót Hrabiego Kaczuli | The Return of Count Duckula |
25 | Demons Aren’t Dull | |
26 | 150 Million Years Lost | |
27 | The Planet of the Cats | |
28 | Co cztery głowy to nie dwie | Four Heads Are Better than Two |
29 | Wieża strachu | Tower of Terror |
30 | The Great Bone Idol | |
31 | Wróg publiczny Numer 1 | Public Enemy No. 1 |
SERIA PIĄTA | ||
32 | Zaginiona komora | Long Lost Crown Affair |
33 | Smok nieprzyczajony, nieukryty | By George It’s a Dragon |
34 | Gdzie Pimpków stu? | Tiptoe through the Penfolds |
35 | Wyprawa na Księżyc | Project Moon |
36 | Epoka lodowcowa zacznie się o północy | The Next Ice Age Begins at Midnight |
37 | Kosmici przybywają | The Aliens are Coming |
38 | Zdalnie sterowany chaos | Remote-Controlled Chaos |
39 | Sprzedawca gadżetów | The Man from Gadget |
40 | Zabawa z czasem | Tampering with Time Tickles |
41 | Siła Nero | Nero Power |
SERIA SZÓSTA | ||
42 | Dawno temu w średniowieczu | Once Upon a Time Slip |
43 | Wiwa Dzielna Mysz | Viva DangerMouse |
44 | Zagraj to jeszcze raz Wufgang | Play it Again, Wufgang |
45 | Słuchajcie, słuchajcie | Hear, Hear |
46 | Mnożąca się bajka | Multiplication Fable |
47 | Szpieg, który się przeziębił | The Spy Who Stayed in with a Cold |
48 | Białe dziwadło | It’s All White, White Wonder |
49 | Uciekajcie, szkoda zegara | The Hickory Dickory Dock Dilemma |
50 | Uciekający samochód | What a Three-Point Turn-Up for the Book |
51 | Kwark! Kwark! | Quark! Quark! |
52 | Chłodne przyjęcie w alpach | Alping is Snow Easy Matter |
53 | Aaaaaa! Pająki giganty! | Aaargh! Spiders! |
54 | Porwana rezydencja | One of Our Stately Homes is Missing |
55 | Popołudnie z Straszkowilkołakiem | Afternoon Off – With the Fangboner |
56 | Strzeż się meksykańskiego mleczarza | Beware of Mexicans Delivering Milk |
57 | Kotostrofa | Cat-Astrophe |
58 | Dobrzy,źli i niewidoczni | The Good, the Bad and the Motionless |
59 | Statuy | Statues |
60 | Zegar kontatakuje | The Clock Strikes Back! |
61 | Paskudna herbatka | Ee-Tea! |
62 | Fasolowy bandyta | Bandits, Beans and Ballyhoo! |
63 | Zwinęliście dobrą książkę | Have You Fled Any Good Books Lately |
64 | Czy on, to Faraon? | Tut, Tut, It’s Not Pharaoh |
65 | Zagubieni, znalezieni i zaczarowani | Lost, Found and Spellbound |
66 | Pimpek, B.F. | Penfold, B.F. |
67 | Mechaniczne zamieczanie | Mechanized Mayhem |
68 | Wyprawa do ziemskiego jądra | Journey to the Earth’s… ’Cor |
SERIA SIÓDMA | ||
69 | Dzielna Mysz w Orient Expresie | DangerMouse on the Orient Express |
70 | Ultra sekretny sekret | The Ultra Secret Secret |
71 | Duckula Meets Frankenstoat | |
72 | Where There’s A Well There’s A Way | |
73 | All Fall Down | |
74 | Zmiana przypływów | Turn Of The Tide |
SERIA ÓSMA | ||
75 | Uwaga! Gremliny | Gremlin Alert |
76 | To ci zdjęcie | Cor! What a Picture |
SERIA DZIEWIĄTA | ||
77 | To co widzę jest na literę… | I Spy With My Little Eye |
78 | Tajemnica Wielkiej Stopy | Bigfoot Falls |
79 | The Statue of Liberty Caper | |
80 | Pimpek odmieniony | Penfold Transformed |
81 | Widma z widokiem | A Dune With a View |
82 | Don Kojot i Sancho Pimpek | Don Coyote and Sancho Penfold |
SERIA DZIESIĄTA | ||
83 | Obłędny atakuje! | Crumhorn Strikes Back! |
84 | Mrówki, drzewa i o jejku, jejku | Ants, Trees and… Whoops-A-Daisy |
85 | Nie oczekiwana zmiana ról | There’s A Penfold In My Suit |
86 | Pusta strona | Rhyme And Punishment |
87 | Koszmarne poduszki | Pillow Fright! |
88 | Ciężka sprawa | Heavy Duty |
89 | Intergalaktyczne 147 | The Intergalactic 147 |
Linki zewnętrzne
- Dzielna Mysz w polskiej Wikipedii
- Dzielna Mysz w bazie filmweb.pl