Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Magiczne cyferki 10+2: Wielki sekret

Z Dubbingpedia
Wersja z dnia 19:41, 19 lis 2024 autorstwa Zelda4D (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{Film2 |tytuł=Magiczne cyferki 10+2: Wielki sekret |tytuł oryginalny=10+2: El Gran Secreto |plakat= |gatunek=animowany, familijny |kraj=Hiszpania |język=hiszpański |rok=2001 |stacja= |dystrybutor vhsdvd= Cass Film |data premiery=<!--2003--> }}'''Magiczne cyferki 10+2: Wielki sekret''' (lektor podaje tytuł '''Wielki sekret'''; hiszp. ''10+2: El Gran Secreto'', ang. ''10+2: The Great Secret'', 2001) – hiszpański film animowany będący częściowo sk…")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł Magiczne cyferki 10+2: Wielki sekret
Tytuł oryginalny 10+2: El Gran Secreto
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Hiszpania
Język oryginału hiszpański
Dystrybutor DVD/VHS Cass Film
Rok produkcji 2001

Magiczne cyferki 10+2: Wielki sekret (lektor podaje tytuł Wielki sekret; hiszp. 10+2: El Gran Secreto, ang. 10+2: The Great Secret, 2001) – hiszpański film animowany będący częściowo skrótem drugiego sezonu serialu Magiczne cyferki 10+2 wraz z nowo dorobionymi scenami.

Wydany w Polsce na kasetach VHS i płytach DVD przez firmę Cass Film.

Fabuła

Nie za siedmioma górami, nie za siedmioma morzami, ale bardzo blisko... tuż, na wyciągnięcie ręki... Jest kraina zwana Numerolandią. Na pewno pamiętacie małego Montiego, Arystotelesa, dyrektora szkoły, do której uczęszczają niezwykli uczniowie. Tym razem Monti i sympatyczna siostrzenica dyrektora odkryją wielką tajemnicę. Zejdą do podziemi budynku szkoły i...

Opis pochodzi z okładki wydania DVD

Wersja polska

W wersji polskiej udział wzięli:


Opracowanie wersji polskiej: STUDIO EN-BE-EF
Dystrybucja na terenie Polski: Cass Film

Lektor: Mikołaj Klimek