Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Chłopak na dworze króla Artura

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł Chłopak na dworze króla Artura
Tytuł oryginalny A Kid in King Arthur’s Cour
Gatunek familijny, przygoodwy
Kraj produkcji Stany Zjednoczone, Wielka Brytania, Węgry
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Polmedia, Best Film
Rok produkcji 1995
Data premiery dubbingu 1 kwietnia 1996

Chłopak na dworze króla Artura (ang. A Kid in King Arthur’s Court, 1995) – amerykańsko-węgiersko-brytyjski film przygodowy w reżyserii Michaela Gottlieba.

Premiera filmu w polskich kinach: 1 kwietnia 1996 roku; dystrybucja: Polmedia i Best Film. Kilka miesięcy po premierze kinowej film w wersji z polskim dubbingiem trafił także na kasety wideo.

Fabuła

Podczas meczu bejsbolowego jeden z zawodników, 14-letni Calvin Fuller (Thomas Ian Nicholas), na skutek trzęsienia ziemi odbywa podróż w czasie i trafia na dwór legendarnego króla Artura (Joss Ackland). Czarnoksiężnik Merlin (Ron Moody) omyłkowo bierze chłopca za dzielnego rycerza, który przybył z przyszłości, by ocalić Camelot od zagłady. Gdy Calvin orientuje się, że został uwięziony w epoce średniowiecza, za wszelką cenę szuka sposobu, żeby wrócić do swoich czasów. Czarodziej obiecuje chłopcu swą pomoc, stawia jednak jeden warunek. Wyśle go do domu, lecz w zamian Calvin pomoże władcy odzyskać wiarę w siebie i rozprawić się ze wszystkimi, którzy czyhają na królestwo. Aby sprostać zadaniu nastolatek będzie musiał pokonać zamierzającego przejąć koronę lorda Belasco (Art Malik). Na szczęście Calvin ma sojuszniczkę w królewskiej córce, księżniczce Katey (Paloma Baeza). „Chłopak na dworze króla Artura” Michaela Gottlieba to już piąta filmowa wersja znanego tematu zaczerpniętego z opowiadania Marka Twaina „Jankes na dworze króla Artura”.

Opis pochodzi ze strony https://www.teleman.pl/tv/-781483

Wersja polska

Wystąpili:

oraz:

i inni

Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyseria: Ewa Kopaczewska
Dialogi: Krystyna Skibińska-Subocz
Dźwięk: Krzysztof Nawrot i Stanisław Demko
Montaż: Halina Ryszowiecka
Kierownictwo produkcji: Ala Siejko
Dystrybucja: POLMEDIA i BEST FILM

Lektor: Jacek Brzostyński

Zwiastun

Wystąpili:

Lektor: Mariusz Czajka

Linki zewnętrzne