Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Tristan i Izolda

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł Tristan i Izolda
Tytuł oryginalny Tristan et Iseut
Gatunek familijny, animowany
Kraj produkcji Luksemburg, Francja
Język oryginału francuski
Dystrybutor kinowy Vision Film Distribution
Dystrybutor DVD Vision Film Distribution
Rok produkcji 2002
Data premiery dubbingu 17 października 2003

Tristan i Izolda (fr. Tristan et Iseut, 2002) – francusko-luksemburski film animowany.

Premiera filmu w polskich kinach odbyła się 17 października 2003 roku. Dystrybutor filmu – Vision Film Distribution.

Fabuła

Na zamku króla Marka, w królestwie Kornwalii, pojawia się dzielny Tristan. Odważny młodzieniec pokonuje irlandzkiego herosa Morholta. Niestety, podczas pojedynku zostaje raniony zatrutą strzałą. Jedynym ratunkiem jest dla niego lekarstwo, po które musi udać się do siostrzenicy Morholta, królewny Izoldy. Tristan przybywa w przebraniu do Irlandii, gdzie uzdrawia go piękna dziewczyna. Po powrocie do Kornwalii opowiada Markowi o cudownej urodzie Izoldy. Zachwycony król postanawia pojąć królewnę za żonę. Tristan ponownie udaje się do Irlandii, aby spełnić życzenie króla. Tam oboje z Izoldą wypijają omyłkowo czarodziejski napój miłosny i zakochują się w sobie.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-672998

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: PAANFILM STUDIO
Reżyser: Ewa Złotowska
Dialogi: Katarzyna Skarżyńska
Dźwięk: Michał Skarżyński
Kierownik produkcji: Bogumiła Adler
W wersji polskiej udział wzięli:

oraz:

i inni

Piosenkę śpiewali: Wojciech Paszkowski, Jolanta Wilk

Lektor: Wojciech Paszkowski

Zwiastun

W wersji polskiej udział wzięli:

Lektor: Zdzisław Szczotkowski

Linki zewnętrzne