Doktor Dolittle: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
(literówka)
Linia 37: Linia 37:
* [[Anna Ułas]] – '''Dab-Dab'''
* [[Anna Ułas]] – '''Dab-Dab'''
* [[Artur Dziurman]] – '''Rassouli'''
* [[Artur Dziurman]] – '''Rassouli'''
* [[Aleksandra Kowalicka]] – '''Lady Rosa'''
* [[Aleksandra Kowalicka]] – '''Lady Rose'''
* [[Lidia Sadowa]] – '''Królowa Wiktoria'''
* [[Lidia Sadowa]] – '''Królowa Wiktoria'''
* [[Janusz Nowicki|Janusz R. Nowicki]] – '''Lord Badgley'''
* [[Janusz Nowicki|Janusz R. Nowicki]] – '''Lord Badgley'''
Linia 63: Linia 63:
* [[Izabela Markiewicz]] – '''małpa'''
* [[Izabela Markiewicz]] – '''małpa'''
* [[Bartosz Martyna]] – '''żołnierz na statku'''
* [[Bartosz Martyna]] – '''żołnierz na statku'''
* [[Paweł Peterman]]
* [[Paweł Peterman]]<!-- – '''wieloryb'''-->
* [[Filip Rogowski]] – '''brat cioteczny Stubbinsa'''
* [[Filip Rogowski]] – '''brat cioteczny Stubbinsa'''
* [[Paulina Sacharczuk-Kajper|Paulina Sacharczuk]]
* [[Paulina Sacharczuk-Kajper|Paulina Sacharczuk]]
* [[Marcin Stec]]
* [[Marcin Stec]]
* [[Anna Sztejner]]
* [[Anna Sztejner]] – '''Bethan'''
* [[Łukasz Węgrzynowski]]
* [[Łukasz Węgrzynowski]]



Wersja z 15:55, 18 maj 2020

Doktor Dolittle

Dolittle

Doktor Dolittle.jpg
Gatunek przygodowy, fantasy, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy United International Pictures Polska
Rok produkcji 2020
Data premiery dubbingu 17 stycznia 2020

Doktor Dolittle (ang. Dolittle) – amerykański film przygodowy w reżyserii Stephena Gaghana.

Premiera w Polsce – 17 stycznia 2020 roku; dystrybucja: United International Pictures Polska.

Fabuła

Po stracie żony, siedem lat wcześniej, ekscentryczny doktor John Dolittle (Robert Downey Jr.), słynny naukowiec i lekarz weterynarii w wiktoriańskiej Anglii, wiedzie pustelniczy tryb życia, w otoczeniu menażerii swych egzotycznych zwierząt.

Kiedy jednak młoda królowa zapada na śmiertelną chorobę, nieustraszony doktor wyrusza w pełną przygód podróż na mityczną wyspę, gdzie spodziewa się znaleźć lekarstwo dla królowej. Wykorzysta w tym swą odwagę i niepodrabialne poczucie humoru, odkryje wiele niezwykłych stworzeń i spotka się ponownie ze starymi wrogami.

W wyprawie towarzyszyć mu będzie młody, pewny siebie uczeń (Harry Collett) oraz wesoła ferajna przyjaciół-zwierząt, w tym lękliwy goryl, entuzjastycznie nastawiona do świata kaczka (o, cóż, ptasim móżdżku), niezwykły duet składający się z cynicznego strusia i optymistycznego niedźwiedzia polarnego oraz prawdziwa twardzielka – papuga, najbardziej zaufana przyjaciółka Dolittle’a.

Opis dystrybutora

Wersja polska

Wersja polska: START INTERNATIONAL POLSKA
Tekst polski: Bartosz Wierzbięta
Reżyseria: Joanna Węgrzynowska
Realizacja i montaż: Michał Skarżyński
Kierownictwo produkcji: Dorota Nyczek
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

Lektor tytułu i napisów ekranowych: Paweł Bukrewicz

Linki zewnętrzne