Mike, Lu i Og: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
m (nowy artykuł)
 
 
(Nie pokazano 8 wersji utworzonych przez 4 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Mike, Lu i Og''' (ang. ''Mike, Lu & Og'', 1999-2000) – amerykański serial animowany.
{{Serial2
|tytuł= Mike, Lu i Og
|tytuł oryginalny= Mike, Lu & Og
|plakat=Mike, Lu i Og.jpg
|gatunek=animowany
|kraj=Stany Zjednoczone
|język=angielski
|stacja=[[Cartoon Network]], [[Boomerang]]
|lata produkcji=1999-2000
|data premiery=4 września [[2000]]
|sezony= 2 z 2
|odcinki= 26 z 26
}}'''Mike, Lu i Og''' (ang. ''Mike, Lu & Og'', 1999-2000) – amerykański serial animowany.


Serial składa się z 26 odcinków po 2 epizody każdy. Emitowany w Polsce na kanale [[Cartoon Network]] oraz [[Boomerang]].
Serial składa się z 26 odcinków po 2 epizody każdy. Emitowany w Polsce na kanale [[Cartoon Network]] oraz [[Boomerang]].
Linia 12: Linia 24:
'''Reżyseria''': [[Jerzy Dominik]]<br />
'''Reżyseria''': [[Jerzy Dominik]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Dariusz Dunowski]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Dariusz Dunowski]]<br />
'''Organizacja produkcji''': [[Beata Kawka|Beata Aleksandra Kawka]]<br />
'''Udział wzięli''':
'''Udział wzięli''':
* [[Elżbieta Kopocińska-Bednarek|Elżbieta Bednarek]] – '''Mike'''
* [[Elżbieta Kopocińska|Elżbieta Bednarek]] – '''Mike'''
* [[Beata Wyrąbkiewicz]] – '''Lu'''
* [[Beata Wyrąbkiewicz]] –
* [[Joanna Wizmur]] – '''Og'''
** '''Lu''',
** '''Ciocia Lulu''' <small>(odc. 18b)</small>
* [[Joanna Wizmur]] –
** '''Og''',
** '''Przodek Oga''' <small>(odc. 18b)</small>
'''W pozostałych rolach''':
'''W pozostałych rolach''':
* [[Wojciech Paszkowski]] –
* [[Wojciech Paszkowski]] –
** '''Wendel''',
** '''Wendel''',
** '''Kozioł Rogacz''',
** '''Kozioł Rogacz''',
** '''Bakteria #2''' <small>(odc. 13b)</small>,
** '''Przodek Wendela''' <small>(odc. 18b)</small>,
** '''Hortensja''' <small>(odc. 26b)</small>
** '''Hortensja''' <small>(odc. 26b)</small>
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Alfred'''
* [[Artur Kaczmarski]] –
** '''Alfred''',
** '''Dziadek Willy''' <small>(odc. 18b)</small>
* [[Jarosław Domin]] –
* [[Jarosław Domin]] –
** '''Stary Skrzyp''',
** '''Stary Skrzyp''',
** '''Króliczek''' <small>(odc. 10b, 16a)</small>,
** '''Króliczek''' <small>(odc. 10b, 16a)</small>,
** '''Skiper''' <small>(odc. 15b)</small>
** '''Syn''' <small>(odc. 11a)</small>,
* [[Agnieszka Kunikowska]] – '''Margery'''
** '''Skipper''' <small>(odc. 15b)</small>,
** '''Przodek Starego Skrzypa''' <small>(odc. 18b)</small>
* [[Agnieszka Kunikowska]] –
** '''Margery''',
** '''Babcia Margery''' <small>(odc. 18b)</small>
* [[Tomasz Bednarek]] –
* [[Tomasz Bednarek]] –
** '''Jeżozwierz Nochal''',
** '''Jeżozwierz Nochal''',
** '''Baggis'''
** '''Baggis'''
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – '''Świnia Grubcia'''
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – '''Świnia Grubcia'''
* [[Janusz Bukowski]] – '''Kapitan'''
* [[Wojciech Machnicki]] – '''Jeden z piratów'''
* [[Jerzy Dominik]] –
** '''Jeden z piratów''',
** '''Listonosz''' <small>(odc. 12b)</small>
* [[Krystyna Kozanecka]] – '''Hermiona'''
* [[Krystyna Kozanecka]] – '''Hermiona'''
* [[Jarosław Boberek]] – '''Haggis'''
* [[Jarosław Boberek]] – '''Haggis'''
* [[Janusz Bukowski]] –
** '''Kapitan''' <small>(odc. 10b, 16a)</small>,
** '''Ojciec''' <small>(odc. 11a)</small>,
** '''Albert''' <small>(odc. 18b)</small>
* [[Wojciech Machnicki]] –
** '''Pirat #1''' <small>(odc. 10b, 16a)</small>,
** '''Turysta z kamerą''' <small>(odc. 11a)</small>,
** '''Wodzirej''' <small>(odc. 11a)</small>
* [[Jerzy Dominik]] –
** '''Pirat #2''' <small>(odc. 10b, 16a)</small>,
** '''Turyści''' <small>(odc. 11a)</small>,
** '''Listonosz''' <small>(odc. 12b)</small>,
** '''Bakteria #1''' <small>(odc. 13b)</small>
* [[Agnieszka Matysiak]] – '''Przewodniczka''' <small>(odc. 11a)</small>
* [[Adam Bauman]] –
* [[Adam Bauman]] –
** '''Reżyser''' <small>(odc. 22b)</small>,
** '''Reżyser''' <small>(odc. 22b)</small>,
** '''Bob Jonson''' <small>(odc. 23a)</small>
** '''Bob Jonson''' <small>(odc. 23a)</small>
* [[Jacek Bończyk]] – '''Książę''' <small>(odc. 26b)</small>
* [[Jacek Bończyk]] – '''Książę''' <small>(odc. 26b)</small>
* [[Agnieszka Matysiak]]
i inni
i inni


'''Piosenkę czołówkową śpiewała''': [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]]
'''Wykonanie piosenek''':
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] <small>(czołówka, tyłówka<!-- w odc. 1-13, 23-->, odc. 17b)</small><!--
* [[Krzysztof Pietrzak]] <small>(tyłówka w odc. 1-13)</small>-->
* [[Wojciech Paszkowski]] <small>(odc. 11a<!--, tyłówka w odc. 23-->)</small>
* [[Elżbieta Kopocińska|Elżbieta Bednarek]] <small>(odc. 17b)</small>
* [[Beata Wyrąbkiewicz]] <small>(odc. 17b)</small>
* [[Krystyna Kozanecka]] <small>(odc. 17b)</small>
* [[Jarosław Boberek]] <small>(odc. 17b)</small>
* [[Joanna Wizmur]] <small>(odc. 19b)</small>
* [[Jarosław Domin]] <small>(odc. 26b<!--, tyłówka w odc. 18-->)</small>
i inni


'''Lektor''': [[Jerzy Dominik]]
'''Lektor''': [[Jerzy Dominik]]


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 60%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #ABC;"
!width="10%"|N/o
!width="45%"|Polski tytuł
!width="45%"|Angielski tytuł
|-
| colspan=3 |
|-
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
!width="10%"|
!width="45%"|Tytuł polski
!width="45%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=3 |
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|01
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01
| ''
| ''
| ''The Tube''
| ''The Tube''
Linia 69: Linia 108:
| ''Roller Madness''
| ''Roller Madness''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''
| ''
| ''Sultans of Swat''
| ''Sultans of Swat''
Linia 78: Linia 115:
| ''Tea for Three''
| ''Tea for Three''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''
| ''
| ''Losing Lancelot''
| ''Losing Lancelot''
Linia 87: Linia 122:
| ''Buzz Cut''
| ''Buzz Cut''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''
| ''
| ''Elephant Walk''
| ''Elephant Walk''
Linia 96: Linia 129:
| ''Palm Pet''
| ''Palm Pet''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''
| ''
| ''Yo Ho Who''
| ''Yo Ho Who''
Linia 105: Linia 136:
| ''A Boy’s Game''
| ''A Boy’s Game''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''
| ''
| ''Whole Lotta Shakin’''
| ''Whole Lotta Shakin’''
|-
|-
| ''
| ''Klucz do zwycięstwa''
| ''Mother of All Marathons''
| ''Mother of All Marathons''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''Pokaz mody''
| ''Pokaz mody''
| ''Hot Couture''
| ''Hot Couture''
Linia 123: Linia 150:
| ''Opposites Attack''
| ''Opposites Attack''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''Wyrocznia''
| ''Wyrocznia''
| ''Scopin’ It Out''
| ''Scopin’ It Out''
Linia 132: Linia 157:
| ''Good Ship Bad''
| ''Good Ship Bad''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Na wysokości''
| ''Na wysokości''
| ''High Rise''
| ''High Rise''
Linia 141: Linia 164:
| ''The Great Snipe Hunt''
| ''The Great Snipe Hunt''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''Landrynki''
| ''Landrynki''
| ''JuJu Bombs''
| ''JuJu Bombs''
Linia 150: Linia 171:
| ''Turtle Stew''
| ''Turtle Stew''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''Rower zbudowany dla mnie''
| ''Rower zbudowany dla mnie''
| ''A Bicycle Built For Me''
| ''A Bicycle Built For Me''
Linia 159: Linia 178:
| ''Crowded House''
| ''Crowded House''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''Nos do wzięcia''
| ''Nos do wzięcia''
| ''Nobody’s Nose''
| ''Nobody’s Nose''
Linia 168: Linia 185:
| ''Scuba Doobie Doo''
| ''Scuba Doobie Doo''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''Biwak w górach''
| ''Biwak w górach''
| ''High Camp''
| ''High Camp''
Linia 177: Linia 192:
| ''Sneeze, Please''
| ''Sneeze, Please''
|-
|-
| colspan=3 |
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA'''
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA DRUGA'''
|-
| colspan=3 |
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|14
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14
| ''Pouczające doświadczenie''
| ''Pouczające doświadczenie''
| ''A Learning Experience''
| ''A Learning Experience''
Linia 190: Linia 201:
| ''We the People''
| ''We the People''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|15
| ''Pieniądze''
| ''Pieniądze''
| ''Money''
| ''Money''
Linia 199: Linia 208:
| ''Repeat After Me''
| ''Repeat After Me''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|16
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|16
| ''Dziękuję, ale nie''
| ''Dziękuję, ale nie''
| ''Thanks, But No Thanks''
| ''Thanks, But No Thanks''
Linia 208: Linia 215:
| ''Hot Dog''
| ''Hot Dog''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|17
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|17
| ''Wszyscy lubią tonąć''
| ''Wszyscy lubią tonąć''
| ''That Sinking Feeling''
| ''That Sinking Feeling''
Linia 217: Linia 222:
| ''Founder’s Day''
| ''Founder’s Day''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|18
| ''Wielki, straszny olbrzym''
| ''Wielki, straszny olbrzym''
| ''Giant Steps''
| ''Giant Steps''
Linia 226: Linia 229:
| ''Night of the Living Ancestors''
| ''Night of the Living Ancestors''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|19
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|19
| ''Z miłości do Mike''
| ''Z miłości do Mike''
| ''For the Love of Mike''
| ''For the Love of Mike''
Linia 235: Linia 236:
| ''Sparks''
| ''Sparks''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|20
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|20
| ''Dzielny Sir Lancelot''
| ''Dzielny Sir Lancelot''
| ''Brave Sir Lancelot''
| ''Brave Sir Lancelot''
Linia 244: Linia 243:
| ''The Big Game''
| ''The Big Game''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|21
| ''Oszałamiające odpady obuwnicze''
| ''Oszałamiające odpady obuwnicze''
| ''Flustering Footwear Floatsam''
| ''Flustering Footwear Floatsam''
Linia 253: Linia 250:
| ''Fathers and Pies''
| ''Fathers and Pies''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|22
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|22
| ''Skrzy, Skrzyp, gdzie jest Skrzyp''
| ''Skrzy, Skrzyp, gdzie jest Skrzyp''
| ''Who’s Got the Queeks''
| ''Who’s Got the Queeks''
Linia 262: Linia 257:
| ''Alfred, Lord of the Jungle''
| ''Alfred, Lord of the Jungle''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|23
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|23
| ''Król zasłon''
| ''Król zasłon''
| ''The King of Curtains''
| ''The King of Curtains''
Linia 271: Linia 264:
| ''Margery the Duck''
| ''Margery the Duck''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|24
| ''Spór na miare Freuda''
| ''Spór na miare Freuda''
| ''A Freduian Split''
| ''A Freduian Split''
Linia 280: Linia 271:
| ''Fitness Fever''
| ''Fitness Fever''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|25
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|25
| ''Myśliwy i ofiara''
| ''Myśliwy i ofiara''
| ''The Hunter and the Hunted''
| ''The Hunter and the Hunted''
Linia 289: Linia 278:
| ''To Serve Lu''
| ''To Serve Lu''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|26
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|26
| ''Trzy przyjaciółki''
| ''Trzy przyjaciółki''
| ''The Three Amigas''
| ''The Three Amigas''
Linia 298: Linia 285:
| ''Sleeping Ugly''
| ''Sleeping Ugly''
|-
|-
| colspan=3 |
|}
|}



Aktualna wersja na dzień 23:51, 7 lip 2023

Mike, Lu i Og

Mike, Lu & Og

Mike, Lu i Og.jpg
Gatunek animowany
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Cartoon Network, Boomerang
Lata produkcji 1999-2000
Data premiery dubbingu 4 września 2000
Wyemitowane
serie
2 z 2
Wyemitowane odcinki 26 z 26

Mike, Lu i Og (ang. Mike, Lu & Og, 1999-2000) – amerykański serial animowany.

Serial składa się z 26 odcinków po 2 epizody każdy. Emitowany w Polsce na kanale Cartoon Network oraz Boomerang.

Fabuła

Bohaterami serialu, którego akcja dzieje się na malutkiej wyspie, jest inteligentna Mike, zadziorna i egoistyczna Lu oraz Og, który ma wszelkie zadatki na geniusza. Odkąd w życiu 6 osobowej społeczności wyspy pojawia się amerykanka Mike, mieszkańcy przeżywają wiele ekscytujących przygód.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-50707

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Reżyseria: Jerzy Dominik
Dialogi polskie: Dariusz Dunowski
Organizacja produkcji: Beata Aleksandra Kawka
Udział wzięli:

W pozostałych rolach:

i inni

Wykonanie piosenek:

i inni

Lektor: Jerzy Dominik

Spis odcinków

Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
01 The Tube
Roller Madness
02 Sultans of Swat
Tea for Three
03 Losing Lancelot
Buzz Cut
04 Elephant Walk
Palm Pet
05 Yo Ho Who
A Boy’s Game
06 Whole Lotta Shakin’
Klucz do zwycięstwa Mother of All Marathons
07 Pokaz mody Hot Couture
Zdeptana wolność Opposites Attack
08 Wyrocznia Scopin’ It Out
Tajemne zło statku Good Ship Bad
09 Na wysokości High Rise
Wielkie polowanie The Great Snipe Hunt
10 Landrynki JuJu Bombs
Zupa żółwiowa Turtle Stew
11 Rower zbudowany dla mnie A Bicycle Built For Me
Zatłoczona wyspa Crowded House
12 Nos do wzięcia Nobody’s Nose
Witaj listonoszu Scuba Doobie Doo
13 Biwak w górach High Camp
Na zdrowie Sneeze, Please
SERIA DRUGA
14 Pouczające doświadczenie A Learning Experience
My naród We the People
15 Pieniądze Money
Powtarzaj za mną Repeat After Me
16 Dziękuję, ale nie Thanks, But No Thanks
Hot Dog Hot Dog
17 Wszyscy lubią tonąć That Sinking Feeling
Coroczne święto wyspy Founder’s Day
18 Wielki, straszny olbrzym Giant Steps
Noc żywych przodków Night of the Living Ancestors
19 Z miłości do Mike For the Love of Mike
Przeklęty wynalazek Sparks
20 Dzielny Sir Lancelot Brave Sir Lancelot
Wielka gra The Big Game
21 Oszałamiające odpady obuwnicze Flustering Footwear Floatsam
Ojcowie i ciasta Fathers and Pies
22 Skrzy, Skrzyp, gdzie jest Skrzyp Who’s Got the Queeks
Alfred, władca dżungli Alfred, Lord of the Jungle
23 Król zasłon The King of Curtains
Kaczka Margery Margery the Duck
24 Spór na miare Freuda A Freduian Split
Szaleństwo odchudzania Fitness Fever
25 Myśliwy i ofiara The Hunter and the Hunted
Służyć Lu To Serve Lu
26 Trzy przyjaciółki The Three Amigas
Śpiąca brzydula Sleeping Ugly

Linki zewnętrzne