Nie ma jak w rodzinie: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
m
m
Linia 47: Linia 47:
** '''Dana''' <small>(odc. 9)</small>
** '''Dana''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Jeremi Czyż]] – '''Ben''' <small>(odc. 1-2, 7-8)</small>
* [[Jeremi Czyż]] – '''Ben''' <small>(odc. 1-2, 7-8)</small>
* [[Bożena Furczyk]] – '''Beatrycze''' <small>(odc. 7)</small>
* [[Przemysław Glapiński]] – '''Vic''' <small>(odc. 1, 3-10)</small>
* [[Przemysław Glapiński]] – '''Vic''' <small>(odc. 1, 3-10)</small>
* [[Jakub Jankiewicz]] – '''Phillip''' <small>(odc. 1, 4-5, 7-9)</small>
* [[Tomasz Jarosz]] –
* [[Tomasz Jarosz]] –
** '''Spiker #3''' <small>(odc. 1)</small>,
** '''Spiker #3''' <small>(odc. 1)</small>,
Linia 53: Linia 55:
** '''Gene''' <small>(odc. 9-10)</small>
** '''Gene''' <small>(odc. 9-10)</small>
* [[Hanna Kinder-Kiss]] – '''Kelnerka''' <small>(odc. 7)</small>
* [[Hanna Kinder-Kiss]] – '''Kelnerka''' <small>(odc. 7)</small>
* [[Julia Kołakowska-Bytner]] – '''Pszczółka''' <small>(odc. 8)</small>
* [[Julia Kołakowska-Bytner]] –  
** '''Stewardesssa z reklamy''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''Pszczółka''' <small>(odc. 8)</small>
* [[Miłosz Konkel]] – '''Jimmy Fitzsimmons'''
* [[Miłosz Konkel]] – '''Jimmy Fitzsimmons'''
* [[Zbigniew Konopka]] – '''Alfons''' <small>(odc. 10)</small>
* [[Zbigniew Konopka]] –  
** '''Spiker radiowy''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''Spiker TV''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''Alfons''' <small>(odc. 10)</small>
* [[Zbigniew Kozłowski]] –  
* [[Zbigniew Kozłowski]] –  
** '''Klient''' <small>(odc. 1)</small>,
** '''Klient''' <small>(odc. 1)</small>,
** '''Komentator walki #2''' <small>(odc. 1)</small>,
** '''Komentator walki #2''' <small>(odc. 1)</small>,
** '''Spiker #1''' <small>(odc. 1)</small>
** '''Spiker #1''' <small>(odc. 1)</small>
* [[Olaf Marchwicki]] – '''Phillip''' <small>(odc. 1, 4-5, 7-9)</small>
* [[Maksymilian Michasiów]] – '''Chłopiec z 1959 roku''' <small>(odc. 7)</small>
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński]] – '''Lawrence''' <small>(odc. 3-4, 7-8, 10)</small>
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński]] – '''Lawrence''' <small>(odc. 3-4, 7-8, 10)</small>
* [[Kamil Pruban]] – '''Chuck Sawitzki''' <small>(odc. 1, 6)</small>
* [[Kamil Pruban]] – '''Chuck Sawitzki''' <small>(odc. 1, 6)</small>
* [[Zbigniew Suszyński]] –
* [[Zbigniew Suszyński]] –
** '''Rosie''',
** '''Rosie''',
** '''Colt Luger''' <small>(odc. 1-3, 5, 7-10)</small>
** '''Colt Luger''' <small>(odc. 1-3, 5, 7-10)</small>,
** '''Czarny pilot z reklamy''' <small>(odc. 7)</small>
* [[Paweł Szczesny]] – '''Goomer'''
* [[Paweł Szczesny]] – '''Goomer'''
* [[Kinga Tabor-Szymaniak]] – '''Leonora Pender''' <small>(odc. 2)</small>
* [[Kinga Tabor-Szymaniak]] – '''Leonora Pender''' <small>(odc. 2)</small>
* [[Przemysław Wyszyński]] – '''Jasnowidz w TV''' <small>(odc. 7)</small>
i inni
i inni



Wersja z 13:56, 2 cze 2017

Nie ma jak w rodzinie

F is for Family

Nie ma jak w rodzinie Plakat.jpg
Gatunek animowany, komedia, dramat
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Netflix
Lata produkcji 2015 – obecnie
Data premiery dubbingu 30 maja 2017
Wyemitowane
serie
2 z 2
Wyemitowane odcinki 16 z 16

Nie ma jak w rodzinie (ang. F is for Family) – amerykański serial animowany dla dorosłych stworzony przez Billa Burra i Michaela Price'a. Polski dubbing do dwóch pierwszych sezonów został udostępniony 30 maja 2017 roku w serwisie Netflix.

Fabuła

Życiowe perypetie rodziny Murphych w latach 70. W czasach, gdy dzieci były dziećmi, piwo lało się strumieniami, a facet mógł rozsiąść się po pracy przed telewizorem.

Źródło: Netflix

Wersja polska

Wystąpili:

W pozostałych rolach:

i inni

Spis odcinków

Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
01 Szwedzka masakra The Bleedin’ in Sweden
02 Krwawa sobota Saturday Bloody Saturday
03 Dół The Trough
04 Halloween 'F' is for Halloween
05 Bill Murphy ma wolny dzień Bill Murphy’s Day Off
06 Świąteczna depresja O Holy Moly Night
SERIA DRUGA
07 Sanki Heavy Sledding
08 Dziewczyna o imieniu Sue A Girl Named Sue
09 Kłamca The Liar's Club
10 Nocna zmiana Night Shift
11 Bill nie rozmienia się na drobne Breaking Bill
12 To nic dobrego This Is Not Good
13 Trudna noc Fight Night
14 Koniec kłopotów F Is for Fixing It
15 Wymodlić sukces Pray Away
16 Miękkie lądowanie Landing the Plane