Użytkownik:Daru/Polska: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
m (→‎Sezon 2: uaktualnienie)
(duża aktualizacja!)
Linia 1: Linia 1:
'''Polska''' - kraj w którym wykonywane są polskie wersje dubbingowe filmów. Zalicza się do niej też Słowacja, ale tak właściwie nikt tego rozumie. Dzieli się na parę ośrodków, chociaż głównym zagłębiem jest Warszawa.
'''Polska''' - kraj w którym wykonywane są polskie wersje dubbingowe filmów. Dubbingowa Polska dzieli się na ''miejscowości'', w których poszczególne dubbingi są lub były wykonywane. Zaliczają się do nich też państwa zwane Słowacją oraz Danią, czego pojąć nie sposób. Głównym zagłębiem jest Warszawa z przyległościami.


Wszelka pomoc w uzupełnianiu listy i artykułów tutaj zalinkowanych mile widziana.
Wszelka pomoc w uzupełnianiu listy i artykułów tutaj zalinkowanych mile widziana.
Linia 56: Linia 56:


== Kraków ==
== Kraków ==
Jedna gra, której tytułu nie pamiętam.
Prawdopodobnie jedna lub więcej gier, których tytułu najstarsi górale nie pamiętają.


== Warszawa ==
== Warszawa ==
Linia 136: Linia 136:
** '''Zwierzopudełko''' <small>(odc. 8)</small>,
** '''Zwierzopudełko''' <small>(odc. 8)</small>,
** '''Pasek''' <small>(odc. 9)</small>,
** '''Pasek''' <small>(odc. 9)</small>,
** '''inne gwary'''
** '''Potwór''' <small>(odc. 21)</small>
i inni
i inni


Linia 142: Linia 142:
* [[Studio En-Be-Ef]]
* [[Studio En-Be-Ef]]
Ale także całe mnóstwo niepodpisanych filmów z CassFilmu z [[Pokemon]]owatą obsadą.
Ale także całe mnóstwo niepodpisanych filmów z CassFilmu z [[Pokemon]]owatą obsadą.
== Raszyn ==
* [[Studio Nagrań Dora]]


== Katowice ==
== Katowice ==
*[[MediaVox]]
* [[IZ-Text]]
*[[IZ-Text]]
* [[MediaVox]]


== Wrocław ==
== Wrocław ==
* [[Hagi Film i Video]]
* [[Hagi Film i Video]]
* [[Studio Voiceland]]
* [[Studio Voiceland]]
== Szczecin ==
* [[Królewna Śnieżka i siedmiu... Jaśków]]
* [[Max i Maria na zakupach]]
i (zapewne) inne gry
== Sopot ==
* [[Jeśli mnie kochasz... Udowodnij to]]
== Dania ==
* [[Gwiezdne wojny: część I - Mroczne widmo]]


== ??? ==
== ??? ==

Wersja z 03:02, 5 lut 2013

Polska - kraj w którym wykonywane są polskie wersje dubbingowe filmów. Dubbingowa Polska dzieli się na miejscowości, w których poszczególne dubbingi są lub były wykonywane. Zaliczają się do nich też państwa zwane Słowacją oraz Danią, czego pojąć nie sposób. Głównym zagłębiem jest Warszawa z przyległościami.

Wszelka pomoc w uzupełnianiu listy i artykułów tutaj zalinkowanych mile widziana.

Zakopane + Słowacja

Zebek

W wersji polskiej udział wzięli:

Przekład: Leszek Sielicki, Monika Czarnecka
Piosenkę tytułową śpiewała: Magdalena Chruścicka
Lektor tyłówki: Krzysztof Wnuk?

Teleopowieści

Wystąpili:

Przekład: Michał Moszczyński
Lektor tyłówki: Katarzyna Pietrzyk

Pokaż mi, pokaż

W wersji polskiej udział wzięli: Katarzyna Pietrzyk i Marek Wrona
Przekład: Leszek Sielicki

Gdańsk

Łódź

Kraków

Prawdopodobnie jedna lub więcej gier, których tytułu najstarsi górale nie pamiętają.

Warszawa

Dużo, dużo, ale niektóre to niepodpisane są:

Święta, święta

Wersja polska: EUROCOM STUDIO
Wystąpili:

i inni

Podróże z Zielonym Balonem

Wersja polska: Studio Eurocom
Udział wzięli:

i inni

To jest żart

Wersja polska: EUROCOM STUDIO
Dialogi i reżyseria: Berenika Wyrobek (seria I)
Dialogi: Anna Łubiarz (seria II)
Dźwięk i montaż: Jakub Jęczmionka
W roli głównej wystąpił: Janusz Zadura
W pozostałych rolach:

Lektor tyłówki: ???

Truskawkowe ciastko

Wersja polska: na zlecenie Cass Film CDM Production
Tłumaczenie i dialogi: Anna Brysiak
Reżyseria: Ireneusz Machnicki
Dźwięk i montaż: Krzysztof Fraszkiewicz

Wystąpili:

i inni

Śpiewały: Ewa Lachowicz i Dominika Rei

Nadjeżdża Pan Robótka

Sezon 1

Wersja polska: STUDIO SONICA
Wystąpili:

i inni

Sezon 2

Wersja polska: OMEGA STUDIO dla Hippeis Media
Tłumaczenie i dialogi: Dariusz Kosmowski (odc. 5, 7-10)
Wystąpili:

i inni

Łomianki

Ale także całe mnóstwo niepodpisanych filmów z CassFilmu z Pokemonowatą obsadą.

Raszyn

Katowice

Wrocław

Szczecin

i (zapewne) inne gry

Sopot

Dania

???