Użytkownik:Daru/Polska: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
m (poprawa linków)
Linia 53: Linia 53:
* [[Kartunz]]
* [[Kartunz]]
* [[Studio Lingua]]
* [[Studio Lingua]]
* [[Toya Sound Studios]]
* [[Toya Studios|Toya Sound Studios]]


== Kraków ==
== Kraków ==
Linia 67: Linia 67:
'''Wystąpili''':
'''Wystąpili''':
* [[Janusz Zadura]]
* [[Janusz Zadura]]
* [[Zuzia Gajownik]]
* [[Zuzanna Gajownik|Zuzia Gajownik]]
i inni
i inni


Linia 76: Linia 76:
* [[Wojciech Szymański]] - mężczyzna pokazujący wodne zwierzęta w rezerwacie <small>(odc. 4)</small>
* [[Wojciech Szymański]] - mężczyzna pokazujący wodne zwierzęta w rezerwacie <small>(odc. 4)</small>
* [[Hanna Kinder-Kiss]] - Kiran <small>(odc. 4)</small>
* [[Hanna Kinder-Kiss]] - Kiran <small>(odc. 4)</small>
* [[Zuzia Gajownik]]
* [[Zuzanna Gajownik|Zuzia Gajownik]]
i inni
i inni


Linia 89: Linia 89:
* [[Marta Król]] - role kobiet <small>(seria I od odc. 11)</small>
* [[Marta Król]] - role kobiet <small>(seria I od odc. 11)</small>
* [[Dariusz Błażejewski]] - role mężczyzn <small>(seria I od odc. 11, seria II)</small>
* [[Dariusz Błażejewski]] - role mężczyzn <small>(seria I od odc. 11, seria II)</small>
* [[Zuzia Gajownik]] - role dziewczynek <small>(seria I od odc. 11, seria II)</small>
* [[Zuzanna Gajownik|Zuzia Gajownik]] - role dziewczynek <small>(seria I od odc. 11, seria II)</small>
* [[Beniamin Lewandowski]] - role chłopców <small>(od odc. 11 serii I)</small>
* [[Beniamin Lewandowski]] - role chłopców <small>(od odc. 11 serii I)</small>
* [[Marta Gajko]] - role kobiet <small>(seria II)</small>
* [[Marta Gajko]] - role kobiet <small>(seria II)</small>
Linia 119: Linia 119:
== Łomianki ==
== Łomianki ==
* [[Studio En-Be-Ef]]
* [[Studio En-Be-Ef]]
Ale także całe mnóstwo niepodpisanych filmów z CassFilmu z [[Pokemon]]owatą obsadą.
Ale także całe mnóstwo niepodpisanych filmów z CassFilmu z [[Pokémon]]owatą obsadą.


== Raszyn ==
== Raszyn ==

Wersja z 08:03, 4 cze 2014

Polska - kraj w którym wykonywane są polskie wersje dubbingowe filmów. Dubbingowa Polska dzieli się na miejscowości, w których poszczególne dubbingi są lub były wykonywane. Zaliczają się do nich też państwa zwane Słowacją oraz Danią, czego pojąć nie sposób. Głównym zagłębiem jest Warszawa z przyległościami.

Wszelka pomoc w uzupełnianiu listy i artykułów tutaj zalinkowanych mile widziana.

Zakopane + Słowacja

Zebek

W wersji polskiej udział wzięli:

Przekład: Leszek Sielicki, Monika Czarnecka
Piosenkę tytułową śpiewała: Magdalena Chruścicka
Lektor tyłówki: Krzysztof Wnuk?

Teleopowieści

Wystąpili:

Przekład: Michał Moszczyński
Lektor tyłówki: Katarzyna Pietrzyk

Pokaż mi, pokaż

W wersji polskiej udział wzięli: Katarzyna Pietrzyk i Marek Wrona
Przekład: Leszek Sielicki

Gdańsk

Łódź

Kraków

Prawdopodobnie jedna lub więcej gier, których tytułu najstarsi górale nie pamiętają.

Warszawa

Dużo, dużo, ale niektóre to niepodpisane są:

Święta, święta

Wersja polska: EUROCOM STUDIO
Wystąpili:

i inni

Podróże z Zielonym Balonem

Wersja polska: Studio Eurocom
Udział wzięli:

i inni

To jest żart

Wersja polska: EUROCOM STUDIO
Dialogi i reżyseria: Berenika Wyrobek (seria I)
Dialogi: Anna Łubiarz (seria II)
Dźwięk i montaż: Jakub Jęczmionka
W roli głównej wystąpił: Janusz Zadura
W pozostałych rolach:

Lektor tyłówki: ???

Truskawkowe ciastko

Wersja polska: na zlecenie Cass Film CDM Production
Tłumaczenie i dialogi: Anna Brysiak
Reżyseria: Ireneusz Machnicki
Dźwięk i montaż: Krzysztof Fraszkiewicz

Wystąpili:

i inni

Śpiewały: Ewa Lachowicz i Dominika Rei

Łomianki

Ale także całe mnóstwo niepodpisanych filmów z CassFilmu z Pokémonowatą obsadą.

Raszyn

Katowice

Wrocław

Szczecin

i (zapewne) inne gry

Sopot

Dania

???