Opowiastki z krypty: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
Utworzył nową stronę „'''Opowiastki z krypty''' (ang. ''Tales from the Cryptkeeper'', 1993-1997) – kanadyjski serial animowany wyprodukowany przez studio Nelvana. Serial był emitowany w ...”
 
Sharmat (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 5 wersji utworzonych przez 3 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Opowiastki z krypty''' (ang. ''Tales from the Cryptkeeper'', 1993-1997) – kanadyjski serial animowany wyprodukowany przez studio Nelvana.
{{Serial2
|tytuł=Opowiastki z krypty
|tytuł oryginalny=Tales from the Cryptkeeper
|plakat=Opowiastki z krypty Plakat.jpg
|gatunek=animowany
|kraj=Kanada
|język=angielski
|stacja=[[Canal+]], [[MiniMax]] <small>(1. wersja)</small><br />[[KidsCo]] <small>(2. wersja)</small>
|lata produkcji=1993–1999
|data premiery=6 sierpnia [[1996]] <small>(1. wersja)</small><br /><!--2 października-->[[2009]] <small>(2. wersja)</small>
|sezony= 2 z 3 <small>(1. wersja)</small><br />2 z 3 <small>(2. wersja)</small>
|odcinki= 26 z 39 <small>(1. wersja)</small><br />26 z 39 <small>(2. wersja)</small>
}}
'''Opowiastki z krypty''' (ang. ''Tales from the Cryptkeeper'') – kanadyjski serial animowany wyprodukowany przez studio Nelvana.


Serial był emitowany w Polsce w stacjach [[Canal+]] (premiera: 6 sierpnia [[1996]] roku), [[MiniMax]] i [[KidsCo]] (z inną wersją dubbingu). Do dzisiejszego dnia nigdy nie wyemitowano w Polsce serii trzeciej.
Serial był emitowany w Polsce w stacjach [[Canal+]] (premiera: 6 sierpnia [[1996]] roku), [[MiniMax]] i [[KidsCo]] (z inną wersją dubbingu).


== Fabuła ==
== Fabuła ==
Kreskówka utrzymana w stylu grozy. Strażnik krypty opowiada mroczne historyjki.
Kreskówka utrzymana w stylu grozy. Strażnik krypty opowiada mroczne historyjki.


<small>Źródło: http://www.teleman.pl/tv/y-220447</small>
<small>Źródło: [https://www.teleman.pl/tv/Opowiastki-z-Krypty-220447 Teleman]</small>


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
=== Wersja Canal+ i MiniMax ===
=== Pierwsza wersja dubbingu (Canal+) ===
'''Opracowanie wersji polskiej''': na zlecenie [[Canal+|CANALu+]] – [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Opracowanie wersji polskiej''': na zlecenie [[Canal+|CANALu+]] – [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Joanna Wizmur]]<br />
'''Reżyseria''': [[Joanna Wizmur]]<br />


=== Wersja KidsCo ===
=== Druga wersja dubbingu (KidsCo) ===
'''Wersja polska''': [[Toya Studios|TOYA SOUND STUDIOS]]<br />
'''Wersja polska''': [[Toya Studios|TOYA SOUND STUDIOS]]<br />
'''Dialogi''':
'''Dialogi''':
Linia 19: Linia 32:
* [[Anna Kalisiak]]
* [[Anna Kalisiak]]
'''Wystąpili''':
'''Wystąpili''':
* [[Jacek Łuczak]] – '''Strażnik Krypty'''
* [[Jacek Łuczak]] – '''Strażnik Krypty'''<!--,
* [[Mariusz Siudziński]]
** '''Swędzioch''' <small>(odc. 12)</small>-->
* [[Magdalena Zając]]
* [[Beata Olga Kowalska]] –
* [[Beata Olga Kowalska]]
** '''Pani Crumm''' <small>(odc. 1)</small>,
* [[Damian Kulec]]
** '''Tata''' <small>(odc. 2)</small>,
** '''Kobieta od karawanów''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''Śpiąca królewna''' <small>(odc. 6)</small>,
** '''Camille''' <small>(odc. 9)</small>,
** '''Naukowczyni''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''Doktor Mahdi''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''Katie''' <small>(odc. 12)</small>
* [[Magdalena Zając]] –
** '''Dwight Hancott''' <small>(odc. 1)</small>,
** '''Jenny Lawson''' <small>(odc. 3)</small>,
** '''Lewis''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''Sebastian''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''Pete''' <small>(odc. 12)</small>
* [[Mariusz Siudziński]]
** '''Frank Hancott''' <small>(odc. 1)</small>,
** '''Johnny Red Sky''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''Boswick''' <small>(odc. 5)</small>,
** '''Chuck / Czarujący''' <small>(odc. 6, 25)</small>,
** '''Profesor Perry''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''Chłopak''' <small>(odc. 9)</small>,
** '''Wychowawca Bill Magreet''' <small>(odc. 12)</small>,
** '''Mike''' <small>(odc. 13)</small>,
** '''Harold Klump''' <small>(odc. 17)</small>,
** '''Nathan''' <small>(odc. 19)</small><!--
* [[Masza Bogucka]]
** '''Strażniczka''' <small>(odc. 2)</small>,
** '''Mama Lewisa''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''Stara wiedźma''' <small>(odc. 14-15, 18-19, 21, 23-26)</small>,
** '''Pani Katz''' <small>(odc. 21)</small>-->
* [[Jolanta Jackowska-Czop]]
** '''Becky''' <small>(odc. 2)</small>,
** '''Kobieta''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''Naomi''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''Sally''' <small>(odc. 17)</small>,
** '''Rose''' <small>(odc. 21)</small>
* [[Damian Kulec]]
** '''Teddy''' <small>(odc. 2)</small>,
** '''Daryll Kragman''' <small>(odc. 3)</small>,
** '''Wendell''' <small>(odc. 8, 21)</small>,
** '''Chuck''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''Kumpel''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''Gordon''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''Eric''' <small>(odc. 19)</small><!--
* [[]] –
** '''Pan Felix Purdy''' <small>(odc. 3)</small>,
** '''Wujek ryba''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''Łowca wilkołaków #2''' <small>(odc. 5)</small>,
** '''Pan Hubka''' <small>(odc. 8)</small>,
** '''Antykwariusz''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''Kapitan Szkarłatna Broda''' <small>(odc. 13)</small>,
** '''Sklepikarz''' <small>(odc. 17)</small>-->
* [[Milena Lisiecka]] –
** '''Randy''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''Bileterka''' <small>(odc. 5)</small>,
** '''Peter''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''Travis''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''Krypka''' <small>(odc. 12)</small>
* [[Magdalena Dratkiewicz]] –
** '''Craig''' <small>(odc. 5)</small>,
** '''Arnold''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''Iksiak''' <small>(odc. 12)</small>
* [[Patryk Steczek]] – '''Melvin''' <small>(odc. 6, 25)</small><!--,
** '''Louis''' <small>(odc. 8, 21)</small>,
** '''Russell''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''Scabs''' <small>(odc. 12)</small>,
** '''Vince''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''Hotelarz''' <small>(odc. 17)</small>,
** '''Chłopiec''' <small>(odc. 17)</small>,
** '''Marvin''' <small>(odc. 19)</small>-->
* [[Ewa Mróz]] – '''Mildred''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Maciej Więckowski]] –
** '''Kenny''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''Ben''' <small>(odc. 13)</small><!--
* '''Stu Hancott''' <small>(odc. 1)</small>
* '''Tata''' <small>(odc. 2)</small>
* '''Rick''' <small>(odc. 2)</small>
* '''Wujek Ned''' <small>(odc. 4)</small>
* '''Karpi''' <small>(odc. 4)</small>
* '''Kevin''' <small>(odc. 4)</small>
* '''Herman''' <small>(odc. 4)</small>
* '''Eddie''' <small>(odc. 4)</small>
* '''Mężczyzna #1''' <small>(odc. 4)</small>
* '''Mężczyzna #2''' <small>(odc. 4)</small>
* '''William''' <small>(odc. 5)</small>
* '''Łowca wampirów #1''' <small>(odc. 5)</small>
* '''Łowca wampirów #2''' <small>(odc. 5)</small>
* '''Łowca wilkołaków #2''' <small>(odc. 5)</small>
* '''Łowca wilkołaków #3''' <small>(odc. 5)</small>
* '''Orwell''' <small>(odc. 7)</small>
* '''Robotnik''' <small>(odc. 7)</small>
* '''Rex''' <small>(odc. 8)</small>
* '''Chet''' <small>(odc. 8, 21)</small>
* '''Sprzedawca gazet''' <small>(odc. 8)</small>
* '''Chłopak #1''' <small>(odc. 8)</small>
* '''Chłopak #2''' <small>(odc. 8)</small>
* '''Policjant #1''' <small>(odc. 8)</small>
* '''Policjant #2''' <small>(odc. 8)</small>
* '''Mężczyzna''' <small>(odc. 9)</small>
* '''Eugene''' <small>(odc. 9)</small>
* '''Profesor Sanguine''' <small>(odc. 9)</small>
* '''Kool Kid''' <small>(odc. 10)</small>
* '''Prezenter''' <small>(odc. 10)</small>
* '''Naukowiec''' <small>(odc. 10)</small>
* '''Spiker''' <small>(odc. 10)</small>
* '''Pan Steel''' <small>(odc. 11)</small>
* '''Pan Gabel''' <small>(odc. 11)</small>
* '''Marynarz''' <small>(odc. 13)</small>
* '''Prezenter''' <small>(odc. 13)</small>
* '''Wartownik''' <small>(odc. 14, 16-17, 19-20, 23-24)</small>
* '''Gra''' <small>(odc. 14)</small>
* '''Pan Armstrong''' <small>(odc. 19)</small>
* '''Handlarz''' <small>(odc. 25)</small>-->
i inni
i inni


Linia 29: Linia 153:


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 90%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #ABC;"
!width="10%"|Premiera odcinka ([[Canal+]])
!width="6%"|N/o
!width="28%"|Polski tytuł (wersja Canal+ i Minimax)
!width="28%"|Polski tytuł (wersja KidsCo)
!width="28%"|Angielski tytuł
|-
|-
| colspan=5 |
!width="13%"|Premiera<br />([[Canal+]])
!width="6%"|№
!width="27%"|Tytuł polski<br /><small>(pierwsza wersja)</small>
!width="27%"|Tytuł polski<br /><small>(druga wersja)</small>
!width="27%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=5 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
| colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|06.08.1996
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
| bgcolor="#DFEFFF"|06.08.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|01
| ''
| ''
| ''Gdzie nie ma kota, myszy harcują''
| ''Gdzie nie ma kota, myszy harcują''
| ''While the Cat's Away''
| ''While the Cat's Away''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|07.08.1996
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
| bgcolor="#DFEFFF"|07.08.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''
| ''
| ''Natura''
| ''Natura''
| ''Nature''
| ''Nature''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|08.08.1996
|-  
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
| bgcolor="#DFEFFF"|08.08.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''
| ''
| ''Miłe wrzaski''
| ''Miłe wrzaski''
| ''Pleasant Screams''
| ''Pleasant Screams''
|-
|-
| colspan=5 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09.08.1996
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|09.08.1996
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''
| ''
| ''Na ryby''
| ''Na ryby''
Linia 77: Linia 191:
| ''A Little Body of Work''
| ''A Little Body of Work''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.08.1996
|-  
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
| bgcolor="#DFEFFF"|12.08.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''
| ''
| ''Woskowe figury''
| ''Woskowe figury''
| ''The Works, In Wax''
| ''The Works, In Wax''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.08.1996
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
| bgcolor="#DFEFFF"|13.08.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''
| ''
| ''Śpiąca królewna''
| ''Śpiąca królewna''
| ''The Sleeping Beauty''
| ''The Sleeping Beauty''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|14.08.1996
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
| bgcolor="#DFEFFF"|14.08.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''
| ''
| ''Jaskiniowiec''
| ''Jaskiniowiec''
| ''Cave Man''
| ''Cave Man''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|16.08.1996
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|08
| bgcolor="#DFEFFF"|16.08.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''
| ''
| ''Hyde i Jackyl''
| ''Hyde i Jackyl''
| ''Hyde and Go Shriek''
| ''Hyde and Go Shriek''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|19.08.1996
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|09
| bgcolor="#DFEFFF"|19.08.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''
| ''
| ''Nocny pasażer''
| ''Nocny pasażer''
| ''Fare Tonight''
| ''Fare Tonight''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.08.1996
|-  
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
| bgcolor="#DFEFFF"|20.08.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''
| ''
| ''Łapa goryla''
| ''Łapa goryla''
| ''Gorilla's Paw''
| ''Gorilla's Paw''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|21.08.1996
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|11
| bgcolor="#DFEFFF"|21.08.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''
| ''
| ''Sekret grobowca''
| ''Sekret grobowca''
| ''This Wraps It Up''
| ''This Wraps It Up''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|23.08.1996
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|12
| bgcolor="#DFEFFF"|23.08.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''
| ''
| ''Obozowy horror''
| ''Obozowy horror''
| ''Grounds for Horror''
| ''Grounds for Horror''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|26.08.1996
|-  
| style="background-color: #CCE2FF;"|13
| bgcolor="#DFEFFF"|26.08.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''
| ''
| ''Statek widmo''
| ''Statek widmo''
| ''Ghost Ship''
| ''Ghost Ship''
|-
|-
| colspan=5 |
| colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA'''
|-
| colspan=5 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA DRUGA'''
|-
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|27.08.1996
| style="background-color: #CCE2FF;"|27.08.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|14
| style="background-color: #CCE2FF;"|14
| ''
| ''
| ''Game Over''
| ''Game Over''
| ''Game Over''
| ''Game Over''
|-
|-
| colspan=5 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|28.08.1996
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|28.08.1996
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|15
| ''
| ''
| ''Zimna krew i gorące serca''
| ''Zimna krew i gorące serca''
Linia 173: Linia 263:
| ''The Spider and the Flies''
| ''The Spider and the Flies''
|-
|-
| colspan=5 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|29.08.1996
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|16
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|29.08.1996
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|16
| ''
| ''
| ''Mściwy upiór''
| ''Mściwy upiór''
Linia 185: Linia 273:
| ''Myth Conceptions''
| ''Myth Conceptions''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|30.08.1996
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|17
| bgcolor="#DFEFFF"|30.08.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|17
| ''
| ''
| ''Pełnokrwiste detale''
| ''Pełnokrwiste detale''
| ''All the Gory Details''
| ''All the Gory Details''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|02.09.1996
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|18
| bgcolor="#DFEFFF"|02.09.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|18
| ''
| ''
| ''Płacząca kobieta''
| ''Płacząca kobieta''
| ''The Weeping''
| ''The Weeping''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|03.09.1996
|-  
| style="background-color: #CCE2FF;"|19
| bgcolor="#DFEFFF"|03.09.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|19
| ''
| ''
| ''Umarlak nie skacze''
| ''Umarlak nie skacze''
| ''Dead Men Don't Jump''
| ''Dead Men Don't Jump''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|05.09.1996
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|20
| bgcolor="#DFEFFF"|05.09.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|20
| ''
| ''
| ''Przeklęta kopalnia''
| ''Przeklęta kopalnia''
| ''The Haunted Mine''
| ''The Haunted Mine''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|09.09.1996
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|21
| bgcolor="#DFEFFF"|09.09.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|21
| ''
| ''
| ''Tu mi lęk wyrośnie''
| ''Tu mi lęk wyrośnie''
| ''Growing Pains''
| ''Growing Pains''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|10.09.1996
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|22
| bgcolor="#DFEFFF"|10.09.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|22
| ''
| ''
| ''Bracia Gruff''
| ''Bracia Gruff''
| ''The Brothers Gruff''
| ''The Brothers Gruff''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|11.09.1996
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|23
| bgcolor="#DFEFFF"|11.09.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|23
| ''
| ''
| ''Horrendalny dom horroru wujka Harry'ego''
| ''Horrendalny dom horroru wujka Harry'ego''
| ''Uncle Harry's Horrible House of Horrors''
| ''Uncle Harry's Horrible House of Horrors''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.09.1996
|-  
| style="background-color: #CCE2FF;"|24
| bgcolor="#DFEFFF"|12.09.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|24
| ''
| ''
| ''Tropione''
| ''Tropione''
| ''Hunted''
| ''Hunted''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.09.1996
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|25
| bgcolor="#DFEFFF"|13.09.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|25
| ''
| ''
| ''Chuck i Melvin i strażnik fasoli''
| ''Chuck i Melvin i strażnik fasoli''
| ''Chuck (and Melvin) and the Beanstalker''
| ''Chuck (and Melvin) and the Beanstalker''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|16.09.1996
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|26
| bgcolor="#DFEFFF"|16.09.1996
| bgcolor="#DFEEEF"|26
| ''
| ''
| ''Transylwański ekspres''
| ''Transylwański ekspres''
| ''Transylvania Express''
| ''Transylvania Express''
|-
|-
| colspan=5 |
| colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA'''
|-
| colspan=5 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA TRZECIA'''
|-
| colspan=5 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| bgcolor="#DFEEEF"|27
| style="background-color: #CCE2FF;"|27
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''Sharon Sharalike''
| ''Sharon Sharalike''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|
|-  
| style="background-color: #CCE2FF;"|28
| bgcolor="#DFEFFF"|
| bgcolor="#DFEEEF"|28
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''Imaginary Friend''
| ''Imaginary Friend''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|29
| bgcolor="#DFEFFF"|
| bgcolor="#DFEEEF"|29
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''Waste Not, Haunt Not''
| ''Waste Not, Haunt Not''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|30
| bgcolor="#DFEFFF"|
| bgcolor="#DFEEEF"|30
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''Unpopular Mechanics''
| ''Unpopular Mechanics''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|31
| bgcolor="#DFEFFF"|
| bgcolor="#DFEEEF"|31
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''Competitive Spirit''
| ''Competitive Spirit''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|32
| bgcolor="#DFEFFF"|
| bgcolor="#DFEEEF"|32
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''Trouble in Store''
| ''Trouble in Store''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|33
| bgcolor="#DFEFFF"|
| bgcolor="#DFEEEF"|33
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''So Very Attractive''
| ''So Very Attractive''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|
|-  
| style="background-color: #CCE2FF;"|34
| bgcolor="#DFEFFF"|
| bgcolor="#DFEEEF"|34
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''Drawn & Quartered''
| ''Drawn & Quartered''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|35
| bgcolor="#DFEFFF"|
| bgcolor="#DFEEEF"|35
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''All Booked Up''
| ''All Booked Up''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|36
| bgcolor="#DFEFFF"|
| bgcolor="#DFEEEF"|36
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''Town Gathering''
| ''Town Gathering''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|37
| bgcolor="#DFEFFF"|
| bgcolor="#DFEEEF"|37
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''It's for You''
| ''It's for You''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|38
| bgcolor="#DFEFFF"|
| bgcolor="#DFEEEF"|38
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''Monsters Ate My Homework''
| ''Monsters Ate My Homework''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|39
| bgcolor="#DFEFFF"|
| bgcolor="#DFEEEF"|39
| ''
| ''
| ''
| ''
| ''Too Cool for School''
| ''Too Cool for School''
|-
|-
| colspan=5 |
|}
|}



Aktualna wersja na dzień 17:50, 27 paź 2023

Tytuł Opowiastki z krypty
Tytuł oryginalny Tales from the Cryptkeeper
Gatunek animowany
Kraj produkcji Kanada
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Canal+, MiniMax (1. wersja)
KidsCo (2. wersja)
Lata produkcji 1993–1999
Data premiery dubbingu 6 sierpnia 1996 (1. wersja)
2009 (2. wersja)
Wyemitowane
serie
2 z 3 (1. wersja)
2 z 3 (2. wersja)
Wyemitowane odcinki 26 z 39 (1. wersja)
26 z 39 (2. wersja)

Opowiastki z krypty (ang. Tales from the Cryptkeeper) – kanadyjski serial animowany wyprodukowany przez studio Nelvana.

Serial był emitowany w Polsce w stacjach Canal+ (premiera: 6 sierpnia 1996 roku), MiniMax i KidsCo (z inną wersją dubbingu).

Fabuła

Kreskówka utrzymana w stylu grozy. Strażnik krypty opowiada mroczne historyjki.

Źródło: Teleman

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu (Canal+)

Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie CANALu+START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Joanna Wizmur

Druga wersja dubbingu (KidsCo)

Wersja polska: TOYA SOUND STUDIOS
Dialogi:

Wystąpili:

  • Jacek ŁuczakStrażnik Krypty
  • Beata Olga Kowalska
    • Pani Crumm (odc. 1),
    • Tata (odc. 2),
    • Kobieta od karawanów (odc. 4),
    • Śpiąca królewna (odc. 6),
    • Camille (odc. 9),
    • Naukowczyni (odc. 10),
    • Doktor Mahdi (odc. 11),
    • Katie (odc. 12)
  • Magdalena Zając
    • Dwight Hancott (odc. 1),
    • Jenny Lawson (odc. 3),
    • Lewis (odc. 10),
    • Sebastian (odc. 11),
    • Pete (odc. 12)
  • Mariusz Siudziński
    • Frank Hancott (odc. 1),
    • Johnny Red Sky (odc. 4),
    • Boswick (odc. 5),
    • Chuck / Czarujący (odc. 6, 25),
    • Profesor Perry (odc. 7),
    • Chłopak (odc. 9),
    • Wychowawca Bill Magreet (odc. 12),
    • Mike (odc. 13),
    • Harold Klump (odc. 17),
    • Nathan (odc. 19)
  • Jolanta Jackowska-Czop
    • Becky (odc. 2),
    • Kobieta (odc. 7),
    • Naomi (odc. 11),
    • Sally (odc. 17),
    • Rose (odc. 21)
  • Damian Kulec
    • Teddy (odc. 2),
    • Daryll Kragman (odc. 3),
    • Wendell (odc. 8, 21),
    • Chuck (odc. 10),
    • Kumpel (odc. 14),
    • Gordon (odc. 16),
    • Eric (odc. 19)
  • Milena Lisiecka
    • Randy (odc. 4),
    • Bileterka (odc. 5),
    • Peter (odc. 7),
    • Travis (odc. 11),
    • Krypka (odc. 12)
  • Magdalena Dratkiewicz
    • Craig (odc. 5),
    • Arnold (odc. 11),
    • Iksiak (odc. 12)
  • Patryk SteczekMelvin (odc. 6, 25)
  • Ewa MrózMildred (odc. 9)
  • Maciej Więckowski
    • Kenny (odc. 10),
    • Ben (odc. 13)

i inni

Lektor: Mariusz Siudziński

Spis odcinków

Premiera
(Canal+)
Tytuł polski
(pierwsza wersja)
Tytuł polski
(druga wersja)
Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
06.08.1996 01 Gdzie nie ma kota, myszy harcują While the Cat's Away
07.08.1996 02 Natura Nature
08.08.1996 03 Miłe wrzaski Pleasant Screams
09.08.1996 04 Na ryby Gone Fishing
Wyścig A Little Body of Work
12.08.1996 05 Woskowe figury The Works, In Wax
13.08.1996 06 Śpiąca królewna The Sleeping Beauty
14.08.1996 07 Jaskiniowiec Cave Man
16.08.1996 08 Hyde i Jackyl Hyde and Go Shriek
19.08.1996 09 Nocny pasażer Fare Tonight
20.08.1996 10 Łapa goryla Gorilla's Paw
21.08.1996 11 Sekret grobowca This Wraps It Up
23.08.1996 12 Obozowy horror Grounds for Horror
26.08.1996 13 Statek widmo Ghost Ship
SERIA DRUGA
27.08.1996 14 Game Over Game Over
28.08.1996 15 Zimna krew i gorące serca Cold Blood, Warm Hearts
W sieciach pająka The Spider and the Flies
29.08.1996 16 Mściwy upiór The Avenging Phantom
Mityczne pomyłki Myth Conceptions
30.08.1996 17 Pełnokrwiste detale All the Gory Details
02.09.1996 18 Płacząca kobieta The Weeping
03.09.1996 19 Umarlak nie skacze Dead Men Don't Jump
05.09.1996 20 Przeklęta kopalnia The Haunted Mine
09.09.1996 21 Tu mi lęk wyrośnie Growing Pains
10.09.1996 22 Bracia Gruff The Brothers Gruff
11.09.1996 23 Horrendalny dom horroru wujka Harry'ego Uncle Harry's Horrible House of Horrors
12.09.1996 24 Tropione Hunted
13.09.1996 25 Chuck i Melvin i strażnik fasoli Chuck (and Melvin) and the Beanstalker
16.09.1996 26 Transylwański ekspres Transylvania Express
SERIA TRZECIA
27 Sharon Sharalike
28 Imaginary Friend
29 Waste Not, Haunt Not
30 Unpopular Mechanics
31 Competitive Spirit
32 Trouble in Store
33 So Very Attractive
34 Drawn & Quartered
35 All Booked Up
36 Town Gathering
37 It's for You
38 Monsters Ate My Homework
39 Too Cool for School

Linki zewnętrzne