Postal²: Różnice pomiędzy wersjami
m →Polski dubbing: dodaję nowy artykuł |
|||
(Nie pokazano 16 wersji utworzonych przez 2 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Postal²''' – druga część serii komputerowych gier FPS Postal | {{Gra | ||
|tytuł=Postal² | |||
|plakat=Postal 2.jpg | |||
|gatunek=first-person shooter | |||
|producent=Running with Scissors | |||
|wydawca=Whiptail Interactive | |||
|dystrybutor=[[Axel Springer Polska]]<br />[[CD Projekt]] (reedycje) | |||
|rok=2003 | |||
|data premiery=22 kwietnia [[2004]] | |||
|platformy={{Platforma|PC}} | |||
}} | |||
'''Postal²''' – druga część serii komputerowych gier FPS ''Postal'', stworzona przez Running with Scissors. W Polsce wydana 23 maja [[2003]] roku przez Licomp EMPiK Multimedia w wersji angielskiej. Wersja z dubbingiem ukazała się 22 kwietnia [[2004]] roku za pośrednictwem magazynu ''Play'' należącego do Axel Springer Polska, 25 listopada tego samego roku pojawiło się rozszerzenie zatytułowane '''''Postal²: Apocalypse Weekend''''', także udostępnione w ''Playu''. | |||
24 kwietnia 2009 roku na nasz rynek trafiła kompilacja z okazji 10. urodzin serii, wydana w Polsce jako ''Postal X'' przez [[CDP|CD Projekt]]. Dubbing obejmował grę podstawową, oficjalny dodatek oraz zdubbingowane na potrzeby wydania fanowskie minidodatki: ''AWP'', ''A Very Postal Christmas'' i ''Eternal Damnation''. | |||
==Fabuła== | ==Fabuła== | ||
Akcja gry rozgrywa się w miasteczku Paradise. Główny bohater, Koleś, to życiowy nieudacznik, mieszkający razem z żoną w przyczepie. Grający ma zadanie przeprowadzić bohatera przez pięć dni, wykonując codzienne zadania, takie jak kupienie mleka, realizacja czeku czy zbieranie podpisów. Jednak zamiast czekać w kolejce, można ją wystrzelać, ewentualnie wysadzić granatem i być pierwszym. | Akcja gry rozgrywa się w miasteczku Paradise. Główny bohater, Koleś, to życiowy nieudacznik, mieszkający razem z żoną w przyczepie. Grający ma zadanie przeprowadzić bohatera przez pięć dni, wykonując codzienne zadania, takie jak kupienie mleka, realizacja czeku czy zbieranie podpisów. Jednak zamiast czekać w kolejce, można ją wystrzelać, ewentualnie wysadzić granatem i być pierwszym. | ||
== | == Wersja polska == | ||
''' | '''Opracowanie wersji polskiej''': [[Armata|ARMATA]]<br /> | ||
* [[Krzysztof Grębski]] – '''Koleś z | '''Głosów użyczyli''': | ||
* [[Andrzej Olejnik]] | * [[Krzysztof Grębski]] – '''Koleś''' | ||
* [[Piotr Ogorzałek]] – | |||
** '''Gary Coleman''', | |||
** '''Vince Desi''', | |||
** '''Facet ze składowska śmieci''', | |||
** '''Ksiądz''', | |||
** '''Sprzedawcy''', | |||
** '''Talibowie''' | |||
* [[Andrzej Olejnik]] – | |||
** '''Krotchy''', | |||
** '''Facet przebrany za Krotchy'ego''', | |||
** '''Fanatycy''', | |||
** '''Głos z radiowozu''', | |||
** '''Habib''', | |||
** '''Lekomat 9000''', | |||
** '''Policjant''', | |||
** '''Pracownik Running with Scissors''', | |||
** '''Przechodnie''', | |||
** '''Sprzedawcy''', | |||
** '''Strajkujący''', | |||
** '''Wsiór''' | |||
i inni | |||
=== ''Apocalypse Weekend'' === | |||
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Armata|ARMATA]]<br /> | |||
'''Głosów użyczyli''': | |||
* [[Krzysztof Grębski]] – | |||
** '''Koleś''', | |||
** '''Łowca zombie #1''' | |||
* [[Piotr Ogorzałek]] – | |||
** '''Vince Desi''', | |||
** '''Głos z głośnika''', | |||
** '''Kłusownik''' | |||
* [[Andrzej Olejnik]] – | |||
** '''Phraud Hogslop''', | |||
** '''Mike J''', | |||
** '''Łowca zombie #2''', | |||
** '''Hycel''', | |||
** '''Lekarze''', | |||
** '''Obrońca zwierząt''', | |||
** '''Talib''', | |||
** '''Zombie''' | |||
i inni | |||
=== ''A Very Postal Christmas'' === | |||
'''Lokalizacja''': GAMEKEEPER<br /> | |||
'''Menadżer projektu''': [[Zbigniew Wojtania]]<br /> | |||
'''Tłumaczenie''': [[Zbigniew Wojtania]]<br /> | |||
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Armata|ARMATA]]<br /> | |||
'''Głosów użyczyli''': | |||
* [[Krzysztof Grębski]] – '''Koleś''' | |||
* [[Andrzej Olejnik]] – '''Ojciec John''' | |||
i inni | |||
=== ''AWP'' === | |||
'''Lokalizacja''': GAMEKEEPER<br /> | |||
'''Menadżer projektu''': [[Zbigniew Wojtania]]<br /> | |||
'''Tłumaczenie''': [[Zbigniew Wojtania]]<br /> | |||
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Armata|ARMATA]]<br /> | |||
'''Głosu użyczył''': | |||
* [[Krzysztof Grębski]] – '''Dowódca gry wieloosobowej''' | |||
=== ''Eternal Damnation'' === | |||
'''Lokalizacja''': GAMEKEEPER<br /> | |||
'''Menadżer projektu''': [[Zbigniew Wojtania]]<br /> | |||
'''Tłumaczenie''': [[Zbigniew Wojtania]]<br /> | |||
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Armata|ARMATA]]<br /> | |||
'''Głosów użyczyli''': | |||
* [[Krzysztof Grębski]] – '''John Murray''' | |||
* [[Konrad Kujawski]] – | |||
** '''Ojciec Winston''', | |||
** '''Pan Murray''', | |||
** '''Łowca zombie #6''', | |||
** '''Stróż''' | |||
* [[Andrzej Olejnik]] – | |||
** '''John Philip''', | |||
** '''Łowca zombie #3''', | |||
** '''Napastnik''', | |||
** '''Pacjent w Happy Heel''', | |||
** '''Sanitariusz w Happy Heel #1''', | |||
** '''Sanitariusz w Happy Heel #3''', | |||
** '''Strażnik w metrze''', | |||
** '''Terrorysta''', | |||
** '''Włamywacz #2''' | |||
* [[Daniel Pachelski]] – | |||
** '''Szatan''', | |||
** '''Łowca zombie #3''', | |||
** '''Łowca zombie #4''', | |||
** '''Samobójca''', | |||
** '''Spiker radiowy''', | |||
** '''Włamywacz #1''' | |||
i inni | i inni | ||
[[Kategoria: | == Linki zewnętrzne == | ||
* [https://www.youtube.com/watch?v=jOXEdjaABFo Próbka dubbingu] | |||
* {{Wikipedia}} | |||
* {{IMDb|film|0368930}} | |||
* {{IMDb|film|0482569|Postal²: Apocalypse Weekend}} | |||
[[Kategoria: Gry komputerowe i wideo]] |
Aktualna wersja na dzień 13:02, 14 lis 2023
Tytuł | Postal² |
---|---|
Gatunek | first-person shooter |
Producent | Running with Scissors |
Wydawca | Whiptail Interactive |
Dystrybutor | Axel Springer Polska CD Projekt (reedycje) |
Rok produkcji | 2003 |
Premiera dubbingu | 22 kwietnia 2004 |
Platformy z dubbingiem | PC |
Postal² – druga część serii komputerowych gier FPS Postal, stworzona przez Running with Scissors. W Polsce wydana 23 maja 2003 roku przez Licomp EMPiK Multimedia w wersji angielskiej. Wersja z dubbingiem ukazała się 22 kwietnia 2004 roku za pośrednictwem magazynu Play należącego do Axel Springer Polska, 25 listopada tego samego roku pojawiło się rozszerzenie zatytułowane Postal²: Apocalypse Weekend, także udostępnione w Playu.
24 kwietnia 2009 roku na nasz rynek trafiła kompilacja z okazji 10. urodzin serii, wydana w Polsce jako Postal X przez CD Projekt. Dubbing obejmował grę podstawową, oficjalny dodatek oraz zdubbingowane na potrzeby wydania fanowskie minidodatki: AWP, A Very Postal Christmas i Eternal Damnation.
Fabuła
Akcja gry rozgrywa się w miasteczku Paradise. Główny bohater, Koleś, to życiowy nieudacznik, mieszkający razem z żoną w przyczepie. Grający ma zadanie przeprowadzić bohatera przez pięć dni, wykonując codzienne zadania, takie jak kupienie mleka, realizacja czeku czy zbieranie podpisów. Jednak zamiast czekać w kolejce, można ją wystrzelać, ewentualnie wysadzić granatem i być pierwszym.
Wersja polska
Opracowanie wersji polskiej: ARMATA
Głosów użyczyli:
- Krzysztof Grębski – Koleś
- Piotr Ogorzałek –
- Gary Coleman,
- Vince Desi,
- Facet ze składowska śmieci,
- Ksiądz,
- Sprzedawcy,
- Talibowie
- Andrzej Olejnik –
- Krotchy,
- Facet przebrany za Krotchy'ego,
- Fanatycy,
- Głos z radiowozu,
- Habib,
- Lekomat 9000,
- Policjant,
- Pracownik Running with Scissors,
- Przechodnie,
- Sprzedawcy,
- Strajkujący,
- Wsiór
i inni
Apocalypse Weekend
Opracowanie wersji polskiej: ARMATA
Głosów użyczyli:
- Krzysztof Grębski –
- Koleś,
- Łowca zombie #1
- Piotr Ogorzałek –
- Vince Desi,
- Głos z głośnika,
- Kłusownik
- Andrzej Olejnik –
- Phraud Hogslop,
- Mike J,
- Łowca zombie #2,
- Hycel,
- Lekarze,
- Obrońca zwierząt,
- Talib,
- Zombie
i inni
A Very Postal Christmas
Lokalizacja: GAMEKEEPER
Menadżer projektu: Zbigniew Wojtania
Tłumaczenie: Zbigniew Wojtania
Opracowanie wersji polskiej: ARMATA
Głosów użyczyli:
- Krzysztof Grębski – Koleś
- Andrzej Olejnik – Ojciec John
i inni
AWP
Lokalizacja: GAMEKEEPER
Menadżer projektu: Zbigniew Wojtania
Tłumaczenie: Zbigniew Wojtania
Opracowanie wersji polskiej: ARMATA
Głosu użyczył:
- Krzysztof Grębski – Dowódca gry wieloosobowej
Eternal Damnation
Lokalizacja: GAMEKEEPER
Menadżer projektu: Zbigniew Wojtania
Tłumaczenie: Zbigniew Wojtania
Opracowanie wersji polskiej: ARMATA
Głosów użyczyli:
- Krzysztof Grębski – John Murray
- Konrad Kujawski –
- Ojciec Winston,
- Pan Murray,
- Łowca zombie #6,
- Stróż
- Andrzej Olejnik –
- John Philip,
- Łowca zombie #3,
- Napastnik,
- Pacjent w Happy Heel,
- Sanitariusz w Happy Heel #1,
- Sanitariusz w Happy Heel #3,
- Strażnik w metrze,
- Terrorysta,
- Włamywacz #2
- Daniel Pachelski –
- Szatan,
- Łowca zombie #3,
- Łowca zombie #4,
- Samobójca,
- Spiker radiowy,
- Włamywacz #1
i inni
Linki zewnętrzne
- Próbka dubbingu
- Postal² w polskiej Wikipedii
- Postal² w bazie Internet Movie Database (IMDb)
- Postal²: Apocalypse Weekend w bazie Internet Movie Database (IMDb)