Chłopiec, kret, lis i koń: Różnice pomiędzy wersjami
| (Nie pokazano 1 pośredniej wersji utworzonej przez tego samego użytkownika) | |||
| Linia 19: | Linia 19: | ||
<small>Źródło: [https://tv.apple.com/pl/movie/ch%C5%82opiec-kret-lis-i-kon/umc.cmc.2aenzye90tqkj7iy0131oom9x Apple TV+]</small> | <small>Źródło: [https://tv.apple.com/pl/movie/ch%C5%82opiec-kret-lis-i-kon/umc.cmc.2aenzye90tqkj7iy0131oom9x Apple TV+]</small> | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
'''Studio dźwiękowe''': [[ | '''Studio dźwiękowe''': [[TransPerfect Media Poland|HIVENTY POLAND]]<br /> | ||
'''Tłumaczenie i redakcja''': [[Aleksandra Dziewit]]<br /> | '''Tłumaczenie i redakcja''': [[Aleksandra Dziewit]]<br /> | ||
'''Reżyseria''': [[Anna Apostolakis-Gluzińska]]<br /> | '''Reżyseria''': [[Anna Apostolakis-Gluzińska]]<br /> | ||
'''Dźwięk i montaż''': | '''Dźwięk i montaż''': [[Antoni Bednarek]] <small>(błędnie wpisana na planszy Marta Lopukh)</small><br /> | ||
'''Zgranie wersji polskiej''': [[Antoni Bednarek]]<br /> | '''Zgranie wersji polskiej''': [[Antoni Bednarek]]<br /> | ||
'''Kierownictwo produkcji''': [[Anna Kuszewska]]<br /> | '''Kierownictwo produkcji''': [[Anna Kuszewska]]<br /> | ||
Aktualna wersja na dzień 12:14, 3 lip 2025
| Tytuł | Chłopiec, kret, lis i koń |
|---|---|
| Tytuł oryginalny | The Boy, the Mole, the Fox and the Horse |
| Gatunek | animowany, familijny |
| Kraj produkcji | Wielka Brytania, Stany Zjednoczone |
| Język oryginału | angielski |
| Platforma streamingowa | Apple TV+ |
| Rok produkcji | 2022 |
| Data premiery dubbingu | 25 grudnia 2022 |
Chłopiec, kret, lis i koń (ang. The Boy, the Mole, the Fox and the Horse, 2022) – brytyjsko-amerykański film animowany.
Film z dubbingiem dostępny na platformie Apple TV+ od 25 grudnia 2022 roku.
Fabuła
Historia z bestsellerowej książki Charliego Mackesy’ego ożywa w przepięknej animacji od NoneMore i Bad Robot Productions. Obejrzyj tworzenie się nietypowej więzi pomiędzy czwórką przyjaciół, którzy odkrywają znaczenie dobroci, odwagi i nadziei.
Źródło: Apple TV+
Wersja polska
Studio dźwiękowe: HIVENTY POLAND
Tłumaczenie i redakcja: Aleksandra Dziewit
Reżyseria: Anna Apostolakis-Gluzińska
Dźwięk i montaż: Antoni Bednarek (błędnie wpisana na planszy Marta Lopukh)
Zgranie wersji polskiej: Antoni Bednarek
Kierownictwo produkcji: Anna Kuszewska
Koordynacja projektu: Iwona Lisowska
Głosu użyczyli:
- Grzegorz Kwiecień – Kret
- Antoni Jędrak – Chłopiec
- Janusz Wituch – Koń
- Wit Apostolakis-Gluziński – Lis
Lektor tytułu: Janusz Wituch
