Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Kot w butach: Uwięziony w baśni: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Navi (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Navi (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 8: Linia 8:
|stacja=[[Netflix]]
|stacja=[[Netflix]]
|rok=2017
|rok=2017
|data premiery=
|data premiery=20 czerwca [[2017]]
}}
}}
'''Kot w butach: Uwięziony w baśni''' (ang. ''Puss in Book: Trapped in an Epic Tale'')  – amerykański interaktywny film animowany, bazujący na filmie ''[[Kot w Butach (film 2011)|Kot w Butach]]'' oraz serialu [[Przygody Kota w Butach]]. Dostępny w Polsce w serwisie [[Netflix]] od 20 czerwca [[2017]] roku.
'''Kot w butach: Uwięziony w baśni''' (ang. ''Puss in Book: Trapped in an Epic Tale'')  – amerykański interaktywny film animowany, bazujący na filmie ''[[Kot w Butach (film 2011)|Kot w Butach]]'' oraz serialu [[Przygody Kota w Butach]].
 
Dostępny w Polsce w serwisie [[Netflix]] od 20 czerwca [[2017]] roku.


== Fabuła ==
== Fabuła ==

Wersja z 10:38, 20 cze 2017

Tytuł Kot w butach: Uwięziony w baśni
Tytuł oryginalny Puss in Book: Trapped in an Epic Tale
Gatunek animowany, komedia, familijny, internaktywny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Netflix
Rok produkcji 2017
Data premiery dubbingu 20 czerwca 2017

Kot w butach: Uwięziony w baśni (ang. Puss in Book: Trapped in an Epic Tale) – amerykański interaktywny film animowany, bazujący na filmie Kot w Butach oraz serialu Przygody Kota w Butach.

Dostępny w Polsce w serwisie Netflix od 20 czerwca 2017 roku.

Fabuła

Kot w butach wpada do czarodziejskiej księgi. Aby się z niej wydostać, będzie musiał walczyć, tańczyć, no i oczywiście zniewalać swoim kocim urokiem.

Źródło: Netflix

Wersja polska

Wersja polska: Master Film
Reżyseria: Agata Gawrońska-Bauman
Tłumaczenie i dialogi: Antonina Kasprzak
Dźwięk i montaż: Barbara Jelińska
Kierownictwo muzyczne: Adam Krylik
Kierownictwo produkcji: Katarzyna Fijałkowska
Wystąpili:

i inni

Wykonanie piosenek: Adam Krylik, Magdalena Krylik, Krzysztof Pietrzak