Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Storm. Opowieść o odwadze: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
nowy artykuł
 
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
Linia 2: Linia 2:
|tytuł=Storm. Opowieść o odwadze
|tytuł=Storm. Opowieść o odwadze
|tytuł oryginalny=Storm: Letters van Vuur
|tytuł oryginalny=Storm: Letters van Vuur
|plakat=
|plakat=Storm. Opowieść o odwadze.jpg
|gatunek=familijny
|gatunek=familijny
|kraj=Holandia
|kraj=Holandia

Wersja z 05:00, 15 sty 2018

Tytuł Storm. Opowieść o odwadze
Tytuł oryginalny Storm: Letters van Vuur
Gatunek familijny
Kraj produkcji Holandia
Język oryginału niderlandzki
Dystrybutor kinowy Stowarzyszenie Nowe Horyzonty
Rok produkcji 2017
Data premiery dubbingu 23 września 2017

Storm. Opowieść o odwadze (org. Storm: Letters van Vuur, 2017) – holenderski film familijny.

Film z polskim dubbingiem miał premierę 23 września 2017 roku podczas festiwalu KINO DZIECI. Dystrybutor: Stowarzyszenie Nowe Horyzonty. Oficjalna premiera kinowa: 12 stycznia 2018 roku.

Fabuła

12-letni Storm pomaga tacie w drukarni. Pewnego dnia drukarz zostaje pojmany przez Inkwizycję. Chłopiec podejrzewa, że to z powodu tajemniczego listu. W ostatniej chwili udaje mu się uciec i zabrać ze sobą matrycę, która sprowadziła na ojca kłopoty. Podczas ucieczki Storm spotyka ukrywającą się w podziemiach Marieke, z którą wyrusza na ratunek aresztowanemu drukarzowi. Żadne z nich nie spodziewa się jeszcze, że druk może mieć moc kruszącą mury, a ich przypadkowe spotkanie wpłynie na całe ich życie.

„Storm. Opowieść o odwadze” to historia osadzona w realiach XVI wieku, w momencie ogłoszenia tez Marcina Lutra i rozłamu w kościele katolickim.

Opis pochodzi ze strony kinodzieci.pl

Wersja polska

Dystrybucja w Polsce: Stowarzyszenie Nowe Horyzonty
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Reżyseria: Leszek Zduń
Tłumaczenie: Urszula Szafrańska
Dialogi polskie: Joanna Kuryłko
Dźwięk i montaż: Agnieszka Stankowska
Kierownictwo produkcji: Agnieszka Kudelska
Wystąpili:

i inni

Lektor: Piotr Borowiec

Linki zewnętrzne