Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Poczta Świętego Mikołaja: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 64: Linia 64:
** '''Antyelf 2''',
** '''Antyelf 2''',
** '''Technik'''
** '''Technik'''
* [[Dominika Waśkowska|Dominika Joanna Waśkowska]] –
* [[Dominika Waśkowska]] –
** '''Aniołek''',
** '''Aniołek''',
** '''Elfoil''',
** '''Elfoil''',

Wersja z 10:09, 14 maj 2019

Tytuł Poczta Świętego Mikołaja
Tytuł oryginalny Pixi Post eta opari
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Hiszpania
Język oryginału hiszpański
Dystrybutor kinowy Vivarto
Rok produkcji 2017
Data premiery dubbingu 16 listopada 2018

Poczta Świętego Mikołaja (niem. Pixi Post eta opari, 2017) – hiszpański film animowany.

Premiera w Polsce: 16 listopada 2018 roku; dystrybucja: Vivarto.

Fabuła

W sekretnym miejscu na Antarktydzie żyją od wieków wszystkie duchy Bożego Narodzenia. Pośród wielu innych mieszkają tam między innymi: nasz Święty Mikołaj, Trzej Mędrcy ze wschodu oraz Hoteiosho z Japonii. Kiedyś mieszkał tam także Monopolish - duch świąt ze starożytnego Rzymu - lecz został wygnany gdyż chciał być jedynym Mikołajem dla całego świata. Teraz Święta są zagrożone bo zły duch Monopolish porwał japońskiego Mikołaja i coroczny zjazd Mikołajów nie może się odbyć. A to jeszcze nie wszystko bo Monopolish planuje porwać wszystkich Mikołajów i sam zostać jedynym, złym duchem Świąt. Cała nadzieja w małej elfce zwanej Pixi Post. To ona przebrana za człowieka ruszy na misję by uratować Święta i prezenty dla wszystkich dzieci na świecie.

Opis dystrybutora filmu

Wersja polska

Wersja polska: STUDIO NAGRAŃ DORAAdam Bień
Reżyseria i kierownictwo produkcji: Dorota Bień
Tłumaczenie: Anna Brysiak
Wystąpili:

i inni

Linki zewnętrzne